"А.В.Кочетов. Золотой топор Вритры (Путешествие по Таиланду) " - читать интересную книгу автора



Глава I

На берегах "Матери вод"

Город печали в "Стране улыбок"

"Не может быть!" - воскликнет читатель и снисходительно пожмет плечами.
Город, название которого состоит из ста сорока семи букв?! Да такого ни на
одной карте мира не сыщешь. Имена личные, фамилии, растянутые в несколько
строк,- это еще куда ни шло. Среди персонажей произведений Виктора Гюго, к
примеру, встречается католический аристократ Хиль-Базилио-Фернан - Иренео -
Фелиппе -Фраско-Фраскито граф да-Бельверана. Героя одного из рассказов Марка
Твена зовут Гассан - Бен - Али - Бен - Селим - Абдалла - Магомет - Моисей -
Алхамалл- Джемсетджеджибой - Дулип, султан Эбу-Будпур. Скончавшегося в 1985
году последнего потомка императора некогда могущественного в Южной Америке
индейского племени инков величали Луис Фелипе Атауальпа Урака Дучисела
Двадцать Седьмой Рамирес Санта-Крус. Из старинных хроник доподлинно
известно, что в середине прошлого века едва родившийся наследник испанского
престола при крещении получил тяжелейшую цепь имен: Дон Педро д'Алькантара -
Мария - Фердинандо - Гонсаго - Ксавиер - Мигуэль -Габриэль - Рафаэль -
Антонио - Иоао - Леопольде - Франциско - д'Ассизи - Саксен - Кобург Гота де
Браганца э Бурбон.


Однако даже представители испанской ветви королевского дома Бурбонов не
могут составить достойной конкуренции сиамскому генералу Чакри (Раме
Первому) по части буйства фантазии. Вступив в 1782 году на трон, он перенес
резиденцию главы государства из Тонбури в Банг Кок "Банг" по-тайски означает
поселение, "кок" - разновидность сливового дерева. - стратегически важный
укрепленный пункт, расположенный на реке Менам, и распорядился дать ему
название, которое в переводе на русский звучит приблизительно так: "Город
ангелов; Высшее вместилище божественных сокровищ; Великая земля, которую
нельзя завоевать; Великое и процветающее царство; Великолепная и
восхитительная столица девяти драгоценных камней; Место, где живут самые
великие владыки и находится великий дворец; Обиталище богов и
перевоплощающихся духов".


Город, о котором идет речь,- Бангкок. Но местные жители предпочитают
именовать свою столицу Крунг тхэп - по первым двум словам из помпезной
выдумки Рамы Первого, которая занимает подобающее ей место в знаменитой
книге Гиннесса. В этом своеобразном своде различных рекордов за столицей
Таиланда закреплен титул самого длинного географического названия.
Сегодняшний Бангкок широко и свободно раскинулся по берегам Чаупхраи -
крупнейшей водной артерии Юго-Восточной Азии, орошающей Центральный Таиланд.
Долгое время она называлась, да и сейчас часто называется Менам. Это двойное
наименование реки объясняется происшедшей в свое время путаницей. Дело в
том, что по-тайски "менам" и есть "река". А виновники курьеза, первые