"А.В.Кочетов. Золотой топор Вритры (Путешествие по Таиланду) " - читать интересную книгу автораГлава I На берегах "Матери вод" Город печали в "Стране улыбок" "Не может быть!" - воскликнет читатель и снисходительно пожмет плечами. Город, название которого состоит из ста сорока семи букв?! Да такого ни на одной карте мира не сыщешь. Имена личные, фамилии, растянутые в несколько строк,- это еще куда ни шло. Среди персонажей произведений Виктора Гюго, к примеру, встречается католический аристократ Хиль-Базилио-Фернан - Иренео - Фелиппе -Фраско-Фраскито граф да-Бельверана. Героя одного из рассказов Марка Твена зовут Гассан - Бен - Али - Бен - Селим - Абдалла - Магомет - Моисей - Алхамалл- Джемсетджеджибой - Дулип, султан Эбу-Будпур. Скончавшегося в 1985 году последнего потомка императора некогда могущественного в Южной Америке индейского племени инков величали Луис Фелипе Атауальпа Урака Дучисела Двадцать Седьмой Рамирес Санта-Крус. Из старинных хроник доподлинно известно, что в середине прошлого века едва родившийся наследник испанского престола при крещении получил тяжелейшую цепь имен: Дон Педро д'Алькантара - Мария - Фердинандо - Гонсаго - Ксавиер - Мигуэль -Габриэль - Рафаэль - Антонио - Иоао - Леопольде - Франциско - д'Ассизи - Саксен - Кобург Гота де Браганца э Бурбон. Однако даже представители испанской ветви королевского дома Бурбонов не могут составить достойной конкуренции сиамскому генералу Чакри (Раме Первому) по части буйства фантазии. Вступив в 1782 году на трон, он перенес резиденцию главы государства из Тонбури в Банг Кок "Банг" по-тайски означает поселение, "кок" - разновидность сливового дерева. - стратегически важный укрепленный пункт, расположенный на реке Менам, и распорядился дать ему название, которое в переводе на русский звучит приблизительно так: "Город ангелов; Высшее вместилище божественных сокровищ; Великая земля, которую нельзя завоевать; Великое и процветающее царство; Великолепная и восхитительная столица девяти драгоценных камней; Место, где живут самые великие владыки и находится великий дворец; Обиталище богов и перевоплощающихся духов". Город, о котором идет речь,- Бангкок. Но местные жители предпочитают именовать свою столицу Крунг тхэп - по первым двум словам из помпезной выдумки Рамы Первого, которая занимает подобающее ей место в знаменитой книге Гиннесса. В этом своеобразном своде различных рекордов за столицей Таиланда закреплен титул самого длинного географического названия. Сегодняшний Бангкок широко и свободно раскинулся по берегам Чаупхраи - крупнейшей водной артерии Юго-Восточной Азии, орошающей Центральный Таиланд. Долгое время она называлась, да и сейчас часто называется Менам. Это двойное наименование реки объясняется происшедшей в свое время путаницей. Дело в том, что по-тайски "менам" и есть "река". А виновники курьеза, первые |
|
|