"Даймон Найт. Четверо в одном" - читать интересную книгу автора - Мы вернемся в лагерь, - холодно заявила Маккарти. - Немедленно. И
вам, Мейстер, еще предстоит объяснить Комитету по благонадежности, почему вы не повернули обратно сразу же, как только пришли в чувство. - Верно, - тут же встрял Гамбс. - Если вы, Мейстер, в данном случае бессильны, найдутся другие технари, которые чего-нибудь да сообразят. Джордж терпеливо изложил им свою теорию по поводу того, как к ним отнесутся охранники в лагере. Проницательный ум Маккарти мигом определил слабое место. - Согласно вашим же показаниям, вы отрастили ноги и стебли для глаз. Если вы не вводите нас в заблуждение, то что мешает нам обзавестись ртом? Таким образом, когда мы приблизимся к лагерю, мы сможем доложить о себе. - Задача не из легких, - заметил Джордж. - Один рот нам ничего не даст - чтобы провернуть все это дело, к нему нужны зубы, язык, твердое и мягкое небо, легкие или их эквивалент, голосовые связки и что-то наподобие диафрагмы. Я сомневаюсь, что подобная задача в принципе осуществима, поскольку раз уж мисс Беллис удалось обрести голос, она воспользовалась совсем иным методом. Она не... - Слишком много болтаете, - отрезала Маккарти. - А теперь майор Гамбс, мисс Беллис и я вместе займемся отращиванием речевого аппарата. Первый, кто этого добьется, получит в своей характеристике отметку о доверии. Итак, приступим. Джордж, которому по сути было отказано участвовать в конкурсе, решил использовать время, чтобы попытаться восстановить свой слух. Казалось вполне вероятным, что в мейстерии властвовал некий принцип разделения труда, поскольку Гамбс и сам Мейстер - первые из упавших в студень особых усилий, в то время как слух и осязание были оставлены для прибывших позднее. В принципе Джордж одобрял такую систему распределения чувств, но позиция мисс Маккарти ставила ее в положение единственной хранительницы всей системы органов чувств. Даже если бы Мейстеру удалось переманить Беллис и Гамбса на свою сторону - перспектива достаточно туманная, - Маккарти не переубедить. В то же время железная мисс безраздельно обладала их единственным органом слуха. Поначалу Джорджа отвлекали бестолковые реплики Гамбса и Вивьен - "Что-нибудь получается?" - "Похоже, нет. А у вас?" - и прочее в этом роде, - перемежаемые пыхтением, кряхтением и прочими раздражающими звуками, которыми они сопровождали свои безуспешные попытки переключиться с мысленной коммуникации на речевую. Под конец Маккарти рявкнула: - Тихо! Прекратить этот ослиный рев! Сосредоточьтесь. Джордж с головой погрузился в свою работу, пользуясь испытанной методой. Закрыв глаза, он представил себе, что в темноте появляется та самая зубастая тварь - тук, шлеп; тук, щелк. Он отчаянно взывал об ушах, которые дали бы ему возможность различить слабые приближающиеся звуки. Прошло долгое время, пока ему наконец не показалось, что у него начинает получаться - или этот шум производили мозги его соратников? _Щ_е_л_к_. _Ш_л_е_п_. _Щ_у_р_р_. _С_к_р_и_п_. Встревоженный не на шутку, Джордж открыл глаза. В ста метрах вверх по пологому склону каменистой земли лицом к Джорджу стоял человек в униформе, видимо, только что вышел из зарослей черных, похожих на бамбук, побегов. |
|
|