"Даймон Найт. Мостовые ада" - читать интересную книгу авторасмог, продавец. Клянусь!
Леджетт с отвращением фыркнул и бросил в сторону Артура: - Семнадцать-восемьдесят-ноль-один. Басс, хорошо изучивший своего начальника, набрал код едва ли не раньше, чем Леджетт назвал его. На экране появился самый дорогой комплект одежды для мальчика из имеющихся в Магазине. Ткань быстро протиралась до дыр, краска немедленно линяла, швы прошли специальную обработку, чтобы через четыре месяца нитки разлезлись, и одежда превратилась в бесполезные тряпки. Леджетт молча взирал на покупателя, ожидая, осмелится ли тот возражать. Покупатель прочел цену и облизал пересохшие губы. - Да, продавец, - с убитым видом сказал он. - Это нам подойдет. Басс ввел данные в аппарат. - Девяносто один-два-семь-три, - сказал Леджетт. Это были верхние рубашки, такого же качества, в количестве пяти штук. За ними последовали нижние рубашки, десять штук. Затем подштанники; носки; шейные платки; туфли. - Пойдем, Том, - наконец утомленно сказал толстяк. - За прогресс, продавец. - Минутку, - остановил его Леджетт. Он перегнулся через перила кафедры и с внезапным интересом принялся разглядывать малиновую верхнюю рубашку толстяка. - Ваша рубашка выгорела, мистер, - сказал он. - Вам не мешает купить дюжину новых. (Пятьдесят три-один-ноль-девять, Басс). купил для сына, что у меня не осталось денег на себя. Леджетт поднял бровь. - Вы меня удивляете, - сказал он. - Басс, сколько кредитов на счету этого человека? Артур пробежал пальцами по клавишам. - Сто девяносто целых тридцать пять сотых, продавец Леджетт. Леджетт обратил суровый взор на покупателя, топчущегося под кафедрой. - Мне послышалось, что вы сказали "ничего не осталось"? - Две сотни разрешаются законом, - сказал толстяк. У него дрожал подбородок. - И еще даже не конец месяца. Я знаю свои права, вам меня не запугать. Эти деньги нужны мне на другие расходы. Пойдем, Том. Толпа покупателей разгневанно зашумела. Не поворачивая головы, Артур краем глаза наблюдал, как толстяк и его сын спускаются с помоста под злобными взглядами остальных. И они вполне заслужили такое отношение, напомнил себе Артур. Одно только то, что и отец, и сын были толстяками, бросало вызов обществу. Жирные, трясущиеся подбородки; шеи, нависающие складками над воротниками; разбухшие ноги. Как можно довести себя до такого состояния на предписанной правилами диете? Они что, считают себя акционерами? Или администраторами? Леджетт молчал, сложив руки на груди поверх своей красной с серебром епитрахили и глядя на покупателей сверху вниз из-под полуприкрытых век. Артур видел, как в первых рядах толпы то тут, то там кто-то делает рывок вперед, покраснев от гнева и занося кулак... Но тут же возвращается на место и склоняет голову, внимая ангельским голосам, которые слышны ему |
|
|