"Сергей Ключников. Агни Йога. Симфония. Книга I" - читать интересную книгу автора

"Явление сердца еще недавно являлось почти магическим, и люди узкой
науки сторонились, чтобы не прослыть мечтателями. Целый словарь можно
составить из изгнанных ценнейших понятий. Пожелаем ученым быть свободнее"
(Надземное, 912).
"Язык есть летопись народа, словарь есть история Культуры" (Мир
Огненный III, 231).
"... хорошо было бы выбрать самые доступные темы из книг Учения и
скомпилировать небольшие беседы и книжечки с добавлением своих комментариев
и примеров на языке, понятном для масс. <...> Нужно уметь стать понятным
народу" (Письма, 8.IX.34).
"Также прекрасна и весьма полезна Ваша мысль о составлении
оккультно-эзотерического словаря. Но, конечно, не торопитесь с этим. Лучше
немного повременить, но изучать как можно полнее. Вы, вероятно, знаете о
существовании такого словаря на английском языке, в котором принимала
участие Е. П. Блаватская, и, мне кажется, что она успела просмотреть,
проредактировать до буквы "П" включительно. <...> Также во Франции имелся
ценный труд - Словарь "Pxea" (Rhia). Участники - выдающиеся ученые, потому
много прекрасных объяснений научных и эзотерических терминов. Издание это
теософское, в Париже. С удовольствием дам Вам пояснение новых терминов в
книгах Живой Этики" (Письма, 6.XI.48).

Симфония сакральных текстов

Однако, несмотря на прошедшие со дня выходя последней книги Учения
(Надземное) почти шестьдесят лет (целый цикл, согласно буддизму!), такой
работы на русском языке не появилось. И это при том, что практически любой
священный текст религий мира (Библия, Коран, Бхагаватгита и др.) имеет
подробные примечания (не говоря уже о комментариях), справочные и
объяснительные словари, путеводители на всех языках мира и, наконец,
симфонии (о чем мечтала Е. И. Рерих). Иногда подобные примечания,
комментарии и словари публикуются в конце книги (так произошло со знаменитым
ашхабадским изданием священной книги индуизма Бхагаватгиты, украшенной
комментариями переводчика академика Б. Л. Смирнова), но чаще выходят
отдельно. В этом случае они называются симфониями, причем Е. И. Рерих,
мечтавшая о появлении подобной работы, также употребляла это слово. Что оно
должно означать применительно к текстам Агни Йоги, и какие принципы
построения симфонии будут наиболее плодотворными?
Православный священник Г. Дьяченко, автор "Практической симфонии для
проповедников Слова Божия" определяет данное понятие следующим образом:
"Симфония в переводе на русский язык значит согласие, то есть
согласование, собранное воедино, в алфавитном порядке всех речений, всех
слов в св. Писании, причем цитаты, относящиеся к тому или другому речению,
приводятся или в целом предложении, или в отдельной фразе, в порядке книг,
их глав и стихов".
Первыми симфониями Библии, дошедшими до наших дней, являются труды св.
Антония Падуанского и доминиканского монаха Гуго де Санто-Каро, живших в
XIII в. Наиболее известные ветхо- и новозаветные версии симфоний на русском
языке принадлежали А. Кантемиру, П. Гильтенбранту, автору "Справочного и
объяснительного словаря к Новому Завету", а также профессору А. Лопухину.
Несмотря на строгость церковного подхода к толкованию Священного Писания,