"Аннет Клоу. Колдовство любви" - читать интересную книгу автора


- Лали... - Антонио едва не стонал, впившись взглядом в красавицу,
окутанную сиянием неземного света.

Проклятый Мехмед! На муку он отправил пленника в гарем Ибрагим-паши!
Эти чудесные волосы цвета солнечного меда, огнем опаляющие стройную спину,
эта нервно вздрагивающая высокая грудь, тонкая трепетная талия и манящие
упругие бедра, эта сводящая с ума упоительная нега восточного танца
приказывали Карриоццо потерять разум.

А девушка, словно желая окончательно погубить Антонио, внезапно запела
в такт мелодии. Ее голос, высокий и печальный, взлетел на золотой волне,
забираясь выше и выше, словно пытался вырваться из огромной клетки гарема.
Девушка звенела, словно свежая листва в руках весеннего ветра, журчала, как
ручеек в жару, и Антонио, наполнившись до краев этим голосом, постиг, что
без этой девушки ему не жить. Отныне Лали, дочь Ибрагим-паши, станет для
него тоской и болью, восторгом и истомой. Волшебный голос чародейки из
арабских сказок, голос, в котором слились воедино волны Адриатики и нега
восточных ночей, заворожил Антонио ди Карриоццо, приказывая забыть
предостережение шахзаде.

Укрывшись за ветвями сирени, Гюльхар внимательно наблюдала за мужчиной,
пришедшим в сад вместе с Маруфом. Выражение лица Селима (так назвал себя
мнимый евнух) оставалось невозмутимым, но раздувающиеся крылья тонкого носа,
перекатывающиеся желваки на щеках и огонь желания, горевший в светлых
глазах, говорили о том, что Лали сумела смутить посланника шахзаде. Что ж,
неудивительно: девушка выглядела столь чувственно, что даже у Гюльхар
перехватило дыхание от восхищения, тут же сменившегося гадким чувством
зависти. Несмотря на то, что девушка была еще невинна в своих помышлениях,
ее прекрасное юное тело уже дышало истомой и страстью, и, значит, готовилось
узнать прелесть любовных утех. Кому достанется эта красавица?.. И как
поведет она себя, когда ощутит вкус власти?..

Музыку оборвал громкий хриплый смех. Обернувшись, Лали увидела первую
жену Ибрагим-паши, прильнувшую к плечу молодого темнокожего евнуха.

Зара была матерью девятнадцатилетнего Мустафы - старшего сына
капудан-паши, но молодость не стремилась покидать роскошную женщину осеннего
возраста. Многие евнухи были очарованы ею, и Зара пользовалась время от
времени их услугами. Искандер-эфенди предпочитал сохранять хорошие отношения
с этой особой, имеющей сердце змеи, и закрывал глаза на ее выходки. В конце
концов, делами гарема занимается Маруф - старший евнух. Если кизляр-ага
считает, что хозяину не следует знать о том, каким образом разгоняют тоску
его женщины, пусть все идет своим чередом. До поры до времени.

- Не зря тебя прозвали Лали - тюльпан. Красивая, но лишенная
благоухания, как этот глупый цветок. В твоем воспитании Гюльхар упустила
самое главное, - в глазах Зары промелькнуло злорадство. - Тебе стоило бы
лучше прислушиваться к рассказам наложниц. Рабыне следует знать секреты
обольщения, чтобы доставить удовольствие своему господину и не стать