"Лиза Клейпас. Несмотря ни на что" - читать интересную книгу автора Он повернул голову и пристально посмотрел на нее:
-Вы неважно себя чувствуете? - спросил он, - если так то... Лидия перебила его, презрительно усмехнувшись. -Не стоит беспокоить себя заботой о моем здоровье. Я все равно вам не поверю. Джейк Линли медленно приблизился к ней, встав в луче неяркого света. Как это несправедливо для мужчины быть таки вероломным и таким прекрасным. Он носил строгую, черно-белую одежду, с серым галстуком, что так шел к его прозрачным глазам. Совершенно подогнанная одежда как влитая сидела на его худощавой, но мощной фигуре и все же он как всегда казался немного взъерошенным, словно он тянул и крутил предметы своей одежды в разные стороны, раздраженный от того, что костюм ограничивал его движение. Весь этот беспорядок прктически вынуждал женщину пригладить его волосы, поправить галстук и жилет. Прикоснуться к нему так интимно, как могла бы сделать только жена. -Почему вы считаете, что мое беспокойство о вас фальшиво? Негодование и что-то еще гораздо более сильное связалось в жаркий узел где-то в животе Лидии. -Возможно потому, что я знаю, как вы отговаривали лорда Рэя жениться на мне, потому что я его недостойна. Его глаза сощурились: -Это он вам так сказал? -Не в данных выражениях. Но вы ведь действительно отговаривали его от женитьбы? И этого я вам никогда не прощу. Линли мрачно вздохнул и уставился на древний каменный пол. Казалось, он саму себя, когда она впервые осознала, что у отрицательного числа не может быть квадратного корня. -Вы правы, - наконец признал он, - Я действительно советовал Рэю не жениться на вас. -Почему? -Разве это сейчас имеет какое-то значение? Рэй не прислушался к моему совету, вы приняли его предложение и ваша свадьба дело каких-то тридцати восьми часов. Лидия посмотрела на него с внезапным насмешливым интересом: -Подсчитываете часы? Линли даже дернулся назад от этого замечания. Его глаза настороженно блеснули, словно она слишком близко подошла к разгадке его самой страшной тайны. -Я оставлю вас наедине с самой собой, мисс Кравен. Извините, что я нарушил ваше уединение. Он развернулся и пошел прочь, Лидии оставалось лишь смотреть ему в спину. -Вы извиняетесь за это, но не за то, что сказали лорду Рэю? Он остановился на мгновенье: -Именно так, - ответил он и продолжил свой путь. Лидия яростно зашагала в дальний зал и буквально рухнула на скамью. Хлопнув бархатным кошельком по столу, она застонала и положила голову на локти. Будущая невеста не должна чувствовать себя так: раздосадованной, разбитой, злой. Она должна быть счастливой. Ее голова должны быть забита |
|
|