"Лиза Клейпас. Я так хочу" - читать интересную книгу автора

Потому что она влюбилась в него, пусть он и несовершенен. Она любила
каждый красивый, запятнанный дюйм его, внутри и снаружи. Она хотела помочь
ему в его попытке стать лучше. И если в нем сохранится что-то от повесы...
Губы ее растянулись в невольной улыбке. Что ж, она насладится и этой его
частью.

Двумя неделями позже, в начале декабря, Каролина получила известие, что
граф Рочестер находится при смерти. В коротком сообщении от Эндрю была также
неожиданная просьба. Граф желал увидеть ее, по причине, которую он не
захотел объяснять никому, даже Эндрю. / покорнейше прошу вашей милости в
этом вопросе, - писал Эндрю, - поскольку ваше присутствие может принести
графу покой в его последние часы. Мой экипаж отвезет вас в поместье, если вы
пожелаете приехать... а если же нет, я понимаю и уважаю ваше решение. Ваш
слуга.
Он подписался Эндрю, с неприличной и все же трогательной
фамильярностью, выдающей его растерянность. Или, возможно, выдающей его
чувства к ней.
- Мисс Харгрэйвз? - пробормотал одетый в ливрею лакей, очевидно,
проинформированный о том, что она может поехать с ними. - Отвезти вас в
поместье Рочестеров?
- Да, - тут же отозвалась Каролина. - Мне понадобится насколько минут,
чтобы собраться. Со мной поедет горничная.
- Да, мисс.
Каролина погрузилась в мысли об Эндрю, а экипаж тем временем катился к
Рочестер Холлу в Бакингемшире, где граф предпочел провести свои последние
дни. Хотя Каролина никогда не видела этого места, Эндрю описывал его ей.
Рочестеры владели пятнадцатью сотнями акров земли, включающими местную
деревушку, леса, окружающие ее, и несколько самых плодородных фермерских
угодий в Англии. Они были пожалованы семье Генри II-ым в двенадцатом веке,
сказал Эндрю, а затем язвительно заметил, что благородное и древнее наследие
семьи скоро перейдет к настоящему негодяю. Каролина понимала, что Эндрю
совсем не чувствовал себя достойным титула и обязанностей, которые
унаследует. Она испытывала мучительное желание его успокоить, как-то найти
способ убедить его в том, что он гораздо лучший человек, чем он сам считал
себя.
В душевном смятении Каролина сосредоточенно уставилась на пейзаж за
окном, земли, покрытые лесами и виноградниками, деревни с множеством домиков
из камня, собранного в Чилтернских холмах. Наконец, они подъехали к
огромному зданию Рочестер Холла, построенного из медового камня и серого
песчаника в средневековом стиле. Центральные ворота позволяли экипажам
попасть во внутренний двор.
Лакей проводил Каролину в главный зал, большой, продуваемый и
украшенный неяркими гобеленами. Рочестер Холл когда-то был крепостью, его
крыша была усеяна амбразурами и бойницами, окна были узкими и длинными,
чтобы лучники могли защищать здание. Теперь это было просто холодное,
огромное жилище, которому, казалось, чрезвычайно требовалась женская рука,
чтобы смягчить это место и сделать его более уютным.
- Мисс Харгрэйвз. - Глубокий голос Эндрю прокатился эхом по гладким
стенам из песчаника, пока он приближался к ней.
Она почувствовала радостный трепет, когда он подошел и взял ее за руки.