"Лиза Клейпас. И появился ты " - читать интересную книгу автора

Лили явно была страшно довольна собой.
- Ну да, яму для нового пруда.
Алекс смотрел на нее в изумлении. Не сразу он смог ответить.
- О чем вы говорите, черт возьми?
Всех, кроме Лили, поразила его грубость.
Но она по-прежнему улыбалась.
- Я вчера немного поболтала с вашим садовником, мистером Чамли. Я дала
ему кое-какие советы. Ваш парк необходимо немного обновить, украсить.
Алекс резко погасил сигару и швырнул окурок в камин.
- В моем парке не нужны никакие украшения! - заревел он. - Он уже
двадцать лет так стоит!
Лили радостно согласилась.
- Вот об этом и речь. Я сказала, что парк выглядит старомодно. Сейчас в
любом приличном парке несколько прудов. Я показала мистеру Чамли, где
следует выкопать второй пруд.
Алекс побагровел. Придушить бы ее!
- Чамли без моего согласия и камешка не перевернет.
Лили с невинным видом пожала плечами.
- А мне показалось, что он очень увлечен этой идеей. Не удивлюсь, если
он уже начал копать. Вам, я думаю, тоже придется по нраву идея нового
пруда. - Она тепло улыбнулась ему. - Будете ходить по бережку и вспоминать
меня.
Его лицо исказила гримаса. Издав звук, напоминающий рычание льва, он
бросился вон из гостиной.
Тотти, Пенелопа и Закери смотрели на Лили.
- Кажется, ему не понравилась моя идея, - разочарованно протянула Лили.
- Вильгемина, - слабо сказала Тотти, - я знаю, ты хотела как лучше. Но
прошу тебя, воздержись от каких бы то ни было попыток внести перемены в
поместье лорда Рэйфорда.
Вошла служанка в белом переднике и чепце.
- Леди Лоусон, кухарка хочет поговорить с вами о свадебном угощении,
когда у вашей милости будет время. Она совсем запуталась, что из чего
делать.
- Но как же так? - удивилась Тотти. - Мы же все обсудили. Никакой
путаницы быть не должно!
Лили деликатно откашлялась.
- Мама, видимо, кухарка хочет обсудить изменения, которые я внесла в
меню.
- О боже! Вильгемина, что ты натворила? - Тотти вскочила и выбежала в
негодовании из комнаты.
Лили улыбнулась Закери и Пенелопе.
- Пожалуйста, займите друг друга. Я устроила этот переполох, мне и
разбираться.
Не обращая внимания на слабые протесты Пенелопы, Лили выскользнула из
гостиной и закрыла дверь. Она улыбнулась, потирая руки. Прекрасно, сказала
она себе, чуть не свистнув от радости. Она миновала галерею и вышла в сад
через французское окно.
Гуляя среди подстриженных кустов и деревьев, Лили наслаждалась чудесным
днем. Она старалась никому не попадаться на глаза. Неожиданно до нее
донеслись голоса. Угрожающий рокот Уолвертона звучал как гром небесный.