"Лиза Клейпас. Я ищу тебя " - читать интересную книгу автора

- Прелестно! - заключила Бетси, приколов еще один цветок к маленькому
черному ридикюлю Джулии. - Должно быть, ваш обожатель не обыкновенный
мужчина, если вы так расстарались ради него!
Джулия осторожно натянула доходившие до локтя тонкие черные перчатки.
- Можно сказать, я ждала его всю жизнь.
- Какое счастье... - начала было Бетси, но тут же осеклась, заметив
темные пятна на плечах и на запястьях хозяйки. - Господи, что же делать?
- Боюсь, тут уже ничем не поможешь, - печально сказала Джулия. - После
всех этих драк на сцене удивительно, что я вся не покрыта синяками!
Бетси торопливо открыла банку с гримом и ловко втерла краску в
предательские кровоподтеки. Джулия отступила, придирчиво оценивая работу
горничной, и наконец довольно улыбнулась:
- Теперь почти незаметно. Спасибо, Бетси.
- Вам что-нибудь понадобится, прежде чем я начну развешивать костюмы?
- Да... пожалуйста, взгляните, не ждет ли меня экипаж.
Скоро Бетси вернулась с известием, что у черного хода театра
действительно стоит великолепная, модная, черная с серебром карета с двумя
форейторами и лакеями в темно-красных ливреях.
Сердце Джулии мучительно сжалось. Она невольно приложила руку к груди,
словно пытаясь унять боль, и глубоко вздохнула.
- Миссис Уэнтуорт! Вам плохи? Вы побледнели!
Джулия не потрудилась ответить. Что за безумие нашло на нее? Как могла
она согласиться провести вечер наедине с Савиджем? Что между ними общего?
Но отступать поздно. Собравшись с силами, девушка распрямила плечи и
гордо подняла голову. Бетси помогла ей накинуть ротонду из темного шелка с
капюшоном, почти скрывавшим лицо, и застегнуть у самого горла гранатовую
булавку. Пожелав горничной спокойной ночи, Джулия пробралась сквозь
лабиринт театральных коридоров и вышла с черного хода. Но ускользнуть
незамеченной не удалось - у дверей собралась небольшая толпа почитателей,
стремившихся лишний раз поздравить актрису. Джулию мгновенно обступили.
Самые смелые пробовали назначить свидание. Но тут вперед выступил лакей
огромного роста, ловко оттеснил назойливых поклонников и провел ее к
экипажу, где уже была опущена ступенька. Все было проделано с такой
быстротой, что Джулия не успела опомниться, как очутилась на мягком сиденье
из бархата и кожи.
Только сейчас она заметила лорда Савиджа, сидевшего напротив. Фонарь
кареты отбрасывал причудливые блики на красивое лицо, озаренное дьявольской
улыбкой. Джулия поспешно опустила глаза, с трудом удерживаясь от того,
чтобы не переплести пальцы.
Лорд Савидж принадлежал миру, из которого она ушла по доброй воле. Ее
право... а некоторые назовут это долгом - принять титул и положение,
которое сумели обеспечить родители для своей дочери. Но Джулия противилась
как могла из упрямства, своеволия и отвращения к любому насилию, а больше
всего из страха узнать, каков в действительности этот человек, которому она
отдана в жены. Уж лучше по-прежнему бояться Савиджа, чем проявить слабость
и безволие. Но любопытство оказалось сильнее... любопытство и опасное
притяжение, возникшее между ними.
- Сегодня вы превзошли себя, - сказал наконец маркиз.
Джулия удивленно распахнула глаза.
- Значит, вы смотрели спектакль? Я не видела вас в зале.