"Лиза Клейпас. Откровенные признания " - читать интересную книгу автора

- Я хочу вас, - перебил он.
Увидев неприкрытое влечение в его глазах, миссис Брэдшоу порозовела.
- Боже мой! - Она негромко засмеялась. - Вам удалось вогнать в краску
тридцативосьмилетнюю женщину! Мне казалось, я давным-давно забыла, как это
бывает...
Ник не улыбнулся.
- Я готов заплатить любую цену.
Миссис Брэдшоу удивленно покачала головой, продолжая улыбаться, и
уставилась куда-то в подбородок Нику, словно пытаясь принять трудное
решение.
- Я избегаю необдуманных поступков - это мое правило.
Ник потянулся к ее руке, осторожно коснулся ее, вкрадчиво провел
кончиками пальцев по ладони. У нее были длинные кисти, под стать росту, но
ладони Ника оказались гораздо крупнее, а пальцы - вдвое толще. Он ласково
коснулся влажных впадинок у основания се пальцев.
- Правила существуют для того, чтобы их нарушать, - заметил он.
Мадам вскинула голову, словно привлеченная выражением, мелькнувшим на
его умудренном опытом лице. И вдруг приняла решение:
- Следуйте за мной.
Ник зашагал за ней, сопровождаемый взглядами. Мадам провела его через
холл к изогнутой лестнице. Ее апартаменты оказались уютными и роскошными,
обставленными дорогой мебелью, с французскими обоями на стенах и приветливо
пылающим огнем в камине. Приставной столик в будуаре был уставлен
сверкающими хрустальными графинами и бокалами. Миссис Брэдшоу взяла с
серебряного подноса суженный кверху бокал и вопросительно взглянула на
гостя:
- Бренди?
Ник согласно кивнул.
Она плеснула в бокал густо-янтарной жидкости, потом чиркнула спичкой и
зажгла свечу. Удерживая бокал за ножку, слегка подогрела бренди над
пламенем и, удовлетворенно кивнув, протянула бокал гостю. Впервые в жизни
женщина оказала Нику такую услугу. Делая первый глоток, он с наслаждением
вдохнул пряный аромат вязкого бренди с насыщенным ореховым привкусом.
Оглядевшись, Ник увидел, что одну стену будуара занимают книжные
полки, сплошь заставленные фолиантами в тисненых кожаных переплетах.
Любопытство повлекло его к полкам. Читал он плоховато, но понял, что
большинство книг посвящено плотской любви и анатомии человека.
- Мое увлечение, - пояснила миссис Брэдшоу, поблескивая глазами. - Я
собираю книги о плотской любви и интимных обычаях разных народов. Среди них
есть и настоящие раритеты. За последние десять лет я собрала целую
сокровищницу знаний по моему излюбленному предмету.
- Наверное, это гораздо интереснее, чем собирать табакерки, - наивно
предположил Ник, и мадам рассмеялась.
- Побудьте здесь, я скоро вернусь. А вы пока осмотрите мою библиотеку.
Она вышла из будуара в соседнюю комнату, в приоткрытую дверь Ник успел
заметить кровать со столбиками.
Его желудок вновь налился свинцом. Залпом допив обжигающее содержимое
бокала, он направился к книжным полкам. Его взгляд привлек увесистый том,
переплетенный в красную кожу. Старинный переплет слегка потрескивал,
открываясь, на страницах замелькали раскрашенные вручную иллюстрации.