"Лиза Клейпас. Герой снов " - читать интересную книгу автора - Но деньги не так важны, как возможность быть вместе.
- Очень достойные чувства, любимая, но ты выросла в окружении лучшего, что может дать жизнь. Ты представления не имеешь, как обходиться без этого. Не забудь также, что без денег ты не сможешь сохранить свой зверинец, и тебе придется продать животных в зоопарки и частным лицам. - Нет! - в ужасе воскликнула Эмма, содрогнувшись от одной этой мысли. - С ними станут плохо обращаться. Я не могу этого допустить! - Уже много лет она содержала в фамильном поместье зверинец, куда собирала брошенных и раненых животных. Она приютила там лошадей, медведей, волков, собак, обезьян и даже азиатского тигра. - Они зависят от меня... Лишь немногие из них смогут выжить без особой заботы. - Значит, ты понимаешь, почему нам необходимо согласие твоей семьи? - Да, - неохотно кивнула Эмма. Она мечтала, что сумеет вызвать Адама на открытое противостояние ее отцу. Если бы только Адам решительно встал перед ним и потребовал согласия на брак с ней! Но этого не произойдет никогда. Бедный Адам ненавидел споры и, кроме того, как и все, робел перед лордом Стоукхерстом. Это было понятно. Ее отец легко мог запугать кого угодно. В его глазах никто не был достоин его дочери. Несколько месяцев назад он напрочь отверг Адама, запретив ему ухаживать за Эммой. Адам был слишком напуган, чтобы спорить. Он признал поражение и удалился, так что теперь ситуация была просто немыслимой. Эмма вздернула подбородок. - Я поговорю с мачехой, - пообещала она. - Я как-нибудь заставлю ее понять, что мы с тобой - одно целое. Тогда она убедит папу разрешить наш - Вот и чудесно, умница ты моя. - Адам улыбнулся и поцеловал Эмму. - Возвращайся на бал первой, Эм. А я выжду здесь несколько минут. Она поколебалась и нерешительно спросила: - Адам, ты меня любишь? Он притянул ее к себе, прижал к груди так, что она чуть не задохнулась. - Я тебя обожаю. Ты для меня самая драгоценная на свете. Не бойся, нас ничто не разлучит. *** Свою мачеху Эмма нашла около круглой бальной залы, в примыкающем к ней роскошном гроте, украшенном золоченой резьбой и зеркалами. Тася выглядела как юная девушка, а вовсе не почтенная двадцатипятилетняя матрона. В ее внешности, в манере держаться был тот же налет загадочности, который делал ее двоюродного брата Ангеловского таким пленительным. Оба были чистокровными русскими, которых обстоятельства вынудили обрести дом в Англии. Эмма направилась к мачехе и отозвала ее в сторонку. - Belle-mere < Мачеха (фр.).>, - настойчиво сказала она, - мне надо с тобой поговорить по очень важному поводу. Тася смотрела на нее без удивления. Мало что укрывалось от ее зоркого ока, временами казалось, что она обладает способностью читать мысли. - Это имеет отношение к лорду Милбэнку, не так ли? |
|
|