"Донна Клейтон. Большой секрет Мэтти" - читать интересную книгу авторана него?
- Я шел пешком от хижины, - объяснил Коннор. - Ночь такая ясная. - Он перевел взгляд на Бренду, потом снова взглянул на Мэтти. - Так вы... собираетесь мне сказать, что происходит? После того как она поняла, что у него совершенно невинные намерения и он пришел сюда только для того, чтобы отдать ей кофточку, у Мэтти в мозгу должен был бы произойти переворот. Но этого не случилось. Разгоравшаяся в ее душе ярость, подогреваемая избытком адреналина и остатками страха, была неподвластна контролю. - Нет, - сказала Мэтти повышенным тоном. - Я не собираюсь ничего вам рассказывать, Коннор. Это вас не касается. Напряженное молчание повисло в воздухе. Удивительно, но его нарушила Бренда. - Мэтти помогает мне, - произнесла она тихим, но решительным голосом. - Мой муж... он нехороший. Я уезжаю сегодня на автобусе. Мэтти купила мне билет. Коннор не сводил своих черных как ночь глаз с Мэтти. Понять их выражение было невозможно. Прошла минута, другая. Мэтти почувствовала, как сжалось ее горло. Не сказав ни слова, Коннор резко повернулся и ушел. Звук захлопнувшейся двери заставил Мэтти вздрогнуть. - Господи... - протяжно выдохнула Бренда. - Он рассердился. Вам надо поскорее его догнать и все объяснить. - Она показала пальцем в окно. - Вон он идет. По-моему, направляется к лесу. Мэтти раздраженно огрызнулась: - Незачем бежать за мужчиной только потому, что он рассердился, Бренда. Бренда обиженно выпрямилась. - Может, с моим мужем это и так, - сказала она. - Но этот человек не похож на Старину Томми. Вы знаете это, и я тоже. Он пришел сюда только затем, чтобы помочь вам, Мэтти. А вы прогнали его из-за меня. Туман в голове у Мэтти начал рассеиваться. Она с трудом сглотнула. - Я собиралась все ему рассказать после того, как вам удастся благополучно уехать. Завтра. Мэтти повернулась к окну и увидела, как Коннор пересекает лужайку. - Идите и переоденьтесь в кроссовки, - поторопила ее Бренда. - Этот мужчина заслуживает того, чтобы ему все объяснили. Женщинам, находящимся на кухне, было невдомек, что за уходом Коннора наблюдал кто-то еще. Это был испуганный мальчик, который смотрел на него из окна верхнего этажа. ГЛАВА ДЕВЯТАЯ Вторгаться в дом Мэтти, в ее личные дела было непростительной ошибкой. Коннор осознал это только сейчас, возвращаясь по лесной тропинке к хижине. Хотя он чувствовал, что Мэтти что-то скрывает, он знал ее как человека правдивого и прямого. Ему следовало понять, что, в чем бы ни заключалась ее тайна, в ней не могло быть ничего бесчестного. Но скрытность девушки и то, что он не мог разгадать смысл происходящего, сводили его с ума. Это вынудило его совершить то, чего в нормальном состоянии он никогда бы не сделал, - спрятать ее кофточку. Поступок сам по себе постыдный. |
|
|