"Генрих фон Клейст. Маркиза д'О " - читать интересную книгу автора

исправить его. Наконец с наступлением темноты она подсела к маркизе, которая
весьма прилежно занималась своим рукодельем и, казалось, избегала
вмешательства в разговор. Она вполголоса спросила маркизу, в то время как
отец ходил взад и вперед по комнате, представляет ли она себе, чем все это
может кончиться. Маркиза, робко взглянув на коменданта, отвечала:
- Если бы отец добился, чтобы граф поехал в Неаполь, все было бы
хорошо!
- В Неаполь! - воскликнул комендант, услыхавший это.--Что же мне было
делать? Послать за священником? Или арестовать его, взять под стражу и под
конвоем отправить в Неаполь?
- Нет, - отвечала маркиза, - но ведь живые, настоятельные доводы не
могут не оказать своего действия ! - И с выражением некоторой досады снова
опустила глаза на свое рукоделие.
Наконец, уже к ночи, появился граф. Все ждали лишь того, чтобы после
первых любезных фраз разговор на эту тему возобновился, дабы они могли
общими усилиями убедить графа взять назад свое рискованное решение, если это
еще возможно. Однако напрасно ожидали они в продолжение всего ужина этого
мгновения. Старательно избегая всего того, что могло навести разговор на
этот предмет, граф беседовал с комендантом о войне, а с лесничим об охоте.
Когда он упомянул о бое под П., в котором был ранен, мать маркизы вовлекла
его в рассказ об его болезни, спрашивала, как он себя чувствовал в этом
маленьком городке и пользовался ли он там необходимыми удобствами. Тут он
сообщил несколько интересных подробностей, характеризующих его страсть к
маркизе: как неотступно сидела она у его постели во время его болезни; как в
горячечном бреду, вызванном его раной, у него все время путалось
представление о ней с представлением о лебеде, которого он еще мальчиком
видел в поместье дяди; что особенно трогало его одно воспоминание: как он
однажды забросал этого лебедя грязью и как тот, тихо погрузившись в воду,
вынырнул затем совершенно чистым; что она постоянно представлялась ему
плавающей по огненным волнам, а он звал ее "Тинка", по имени лебедя, но что
ему не удавалось ее приманить, ибо она находила усладу лишь в том, что
плавала, рассекая грудью волны; внезапно, вспыхнув, он стал заверять, что
любит ее безумно; снова опустил глаза в тарелку и умолк. Пришлось наконец
встать из-за стола, и так как граф после краткого разговора с полковницей
тотчас же откланялся и удалился, то оставшиеся опять стояли в недоумении, не
зная, что и думать. Комендант полагал, что надо предоставить дело его
собственному течению. По всей вероятности, приняв такое решение, граф
рассчитывает на своих родных. В противном случае ему предстояло бы позорное
увольнение со службы. Госпожа Г. спросила свою дочь, что она, в конце
концов, о нем думает и согласилась ли бы она высказаться в таком смысле,
чтобы предотвратить несчастье.
Маркиза отвечала:
- Дорогая матушка! Это невозможно. Мне жаль, что моя благодарность
подвергается столь жестокому испытанию. Но ведь я приняла решение не
вступать вторично в брак; мне не хотелось бы повторно рисковать своим
счастьем, и притом столь необдуманным образом.
Лесничий заметил на это, что если таково твердое решение маркизы, то
объявление о нем также может быть для графа полезным, так как необходимо
дать ему какой-либо определенный ответ. Полковница возразила, что раз этот
молодой человек, за которого говорят столь выдающиеся его качества, заявил о