"Клавдиан. Лирика " - читать интересную книгу автора

538 Чуть под ударом его Тринакрия {8} вскрыла объятья
Жесткие и широко расселась огромным зияньем,
540 Ужас внезапный объял небеса; изменили обычному ходу
Звезды; Медведица вдруг погрузилась в запретное море {9},
Страх подгоняет вперед ленивые звезды Боота,
Страхом объят Орион, Атлант {10} побледнел, услыхавши
Ржанье. Дыханье коней затемняет блестящее небо.
В длительном мраке они привыкли пастись, устрашил их
Мир: закусив удила, пораженные светом прекрасным,
Стали на место, потом, искривив колесничное дышло,
В жуткий подземный хаос возвратиться обратно стремятся.
Скоро, однако, они, на спине испытавши удары,
550 Солнца сиянье сносить привыкнув, несутся быстрее
Бурного тока реки и стремительно брошенной пики.
Легче стрела не летит у парфян, ни Австра дыханье,
Не устремляется так острие растревоженной мысли,
Кровью кипят удила; смертоносным отравлен дыханьем
Воздух кругом, и песок покрывается грязью и пеной.
Нимфы бегут. Вот уже в колеснице в плену Прозерпина
И умоляет богинь. Лик Горгоны открыла {11} Паллада;
Лук натянувши, спешит на помощь богиня Делоса {12}...
699 А в колеснице меж тем крылатой Прозерпина мчится,
Кудри рассеяв свои по ветру и руки ломая;
Жалобы, стоны она в небеса бросает напрасно:
"Что ты не бросил в меня перуны, работу киклопов.
О, мой отец {13}. Предать меня неужели решил ты
Лютому царству теней и из мира меня удаляешь!
Разве не знаешь любви? Незнаком совершенно с отцовским
Чувством? Какою виною я в тебе этот гнев пробудила?
612 Счастливы девы, иным похитителем взятые! Им хоть
Солнечным светом дано наслаждаться, всеобщим для мира!
А у меня отнято одновременно с девством и небо,
Вместе со светом теряю и стыд! Покинувши землю,
Пленницей ныне иду к стигийскому в рабство тирану!
Зло принесли мне цветы! На беду я презрела советы
Матери! Поздно понять довелось мне лукавства Венеры!
Мать! Слышишь ли ты на долинах фригийских у Иды
620 Варварской флейты мигдонский напев {14}, отовсюду звучащий,
Или в Диндимских горах {15} завыванья кровью покрытых
Галлов {16} жрецов и мечи обнаженные видишь куретов {17}?
Гибель мою отврати, усмири безумца и вожжи,
Смерть приносящие, вырви из рук разбойника злого!"
Так говорит, и рыданья прекрасной смиряют безумца.
Чувствовать первой любви воздыханья он начинает.
Темно-лиловым плащом у нее отирает он слезы,
Мягкою речью тоску и горе готов он утешить.
"О, перестань крушиться печальной, Прозерпина, думой,
630 Мучиться страхом пустым: величайший дан будет скипетр
В руки тебе, и супруга достойного ты получаешь.
Сын я Сатурнов, и мне подчиняются силы природы,