"Клавдиан. Лирика " - читать интересную книгу автора 538 Чуть под ударом его Тринакрия {8} вскрыла объятья
Жесткие и широко расселась огромным зияньем, 540 Ужас внезапный объял небеса; изменили обычному ходу Звезды; Медведица вдруг погрузилась в запретное море {9}, Страх подгоняет вперед ленивые звезды Боота, Страхом объят Орион, Атлант {10} побледнел, услыхавши Ржанье. Дыханье коней затемняет блестящее небо. В длительном мраке они привыкли пастись, устрашил их Мир: закусив удила, пораженные светом прекрасным, Стали на место, потом, искривив колесничное дышло, В жуткий подземный хаос возвратиться обратно стремятся. Скоро, однако, они, на спине испытавши удары, 550 Солнца сиянье сносить привыкнув, несутся быстрее Бурного тока реки и стремительно брошенной пики. Легче стрела не летит у парфян, ни Австра дыханье, Не устремляется так острие растревоженной мысли, Кровью кипят удила; смертоносным отравлен дыханьем Воздух кругом, и песок покрывается грязью и пеной. Нимфы бегут. Вот уже в колеснице в плену Прозерпина И умоляет богинь. Лик Горгоны открыла {11} Паллада; Лук натянувши, спешит на помощь богиня Делоса {12}... 699 А в колеснице меж тем крылатой Прозерпина мчится, Кудри рассеяв свои по ветру и руки ломая; Жалобы, стоны она в небеса бросает напрасно: "Что ты не бросил в меня перуны, работу киклопов. Лютому царству теней и из мира меня удаляешь! Разве не знаешь любви? Незнаком совершенно с отцовским Чувством? Какою виною я в тебе этот гнев пробудила? 612 Счастливы девы, иным похитителем взятые! Им хоть Солнечным светом дано наслаждаться, всеобщим для мира! А у меня отнято одновременно с девством и небо, Вместе со светом теряю и стыд! Покинувши землю, Пленницей ныне иду к стигийскому в рабство тирану! Зло принесли мне цветы! На беду я презрела советы Матери! Поздно понять довелось мне лукавства Венеры! Мать! Слышишь ли ты на долинах фригийских у Иды 620 Варварской флейты мигдонский напев {14}, отовсюду звучащий, Или в Диндимских горах {15} завыванья кровью покрытых Галлов {16} жрецов и мечи обнаженные видишь куретов {17}? Гибель мою отврати, усмири безумца и вожжи, Смерть приносящие, вырви из рук разбойника злого!" Так говорит, и рыданья прекрасной смиряют безумца. Чувствовать первой любви воздыханья он начинает. Темно-лиловым плащом у нее отирает он слезы, Мягкою речью тоску и горе готов он утешить. "О, перестань крушиться печальной, Прозерпина, думой, 630 Мучиться страхом пустым: величайший дан будет скипетр В руки тебе, и супруга достойного ты получаешь. Сын я Сатурнов, и мне подчиняются силы природы, |
|
|