"Том Клэнси, Стив Печеник. Зеркальное отражение ("Оперативный центр" #2) " - читать интересную книгу автораГерберт. - С виду самые обыкновенные рогалики. Кроме того, разносчик
получает деньги строго в соответствии с размером заказа. И те, кто заказывает выпечку, на обеденный перерыв никуда не выходят, так что, судя по всему, они съедают именно то, что им приносят в пакетах. Роджерс кивнул. - Итак, мы возвращаемся к тому, что варится в Петербурге. Как на это отреагировала Д-16? - У них на месте работает человек, - сказал Герберт. - Коммандер Хаббард обещал держать нас в курсе. - Хорошо, - сказал Роджерс. - А ты сам что думаешь? - Я чувствую себя так, словно совершил скачок в прошлое, в шестидесятые годы, - сказал Герберт. - Когда в наши дни русские начинают расходовать на что-то большие деньги, меня охватывает беспокойство. Кивнув, Роджерс окончил связь. Герберт прав. Русские не умеют проигрывать благородно; и сейчас не исключено, что проигравший в президентской гонке имеет какое-то отношение к тайной операции, которая осуществляется на территории Соединенных Штатов. Генерала тоже охватило беспокойство. Глава 8 Воскресенье, 16.35, Санкт-Петербург В любое время года дневное тепло покидает Санкт-Петербург практически мгновенно, повинуясь холодному ветру, который вечером начинает дуть со стороны залива. Прохладный воздух разносится во все уголки города по густой Также по этой причине прохожие, которым приходится бросать вызов пронизывающим ветрам и жестокому холоду, с заходом солнца проникаются особым братским чувством по отношению друг к другу. Последствия захода солнца являются чуть ли не сверхъестественными, размышлял Филдс-Хаттон. Вот уже в течение почти двух часов он сидел под деревом на набережной Невы, читая рукопись, записанную в своем переносном компьютере. Одновременно он также слушал портативный проигрыватель компакт-дисков, который на самом деле был радиоприемником, настроенным на частоту просунутого под дверь песо. И вот сейчас Филдс-Хаттон наблюдал за тем, как солнце опускается к горизонту, а улицы и набережные начинают пустеть, и ему казалось, что все люди должны поторопиться укрыться в своих домах, пока вампиры и призраки не вышли на охоту. "А может быть, - подумал он, - я просто редактирую слишком много фантастических комиксов и боевиков". Филдс-Хаттон начинал мерзнуть. Здесь было гораздо холоднее, чем был способен выносить даже его организм, закаленный промозглой лондонской сыростью. Что хуже, он начинал приходить к выводу, что день пропал впустую. С тех самых пор, как английский разведчик включил "жучок", он слушал лишь ничего не значащую болтовню о футболе, о женщинах и о суровом начальстве, скрежет гвоздодеров, вскрывающих ящики с оборудованием, и шаги сотрудников телестудии. Не совсем та информация, от которой в Д-16 начинает чаще биться сердце. Филдс-Хаттон посмотрел на противоположный берег, затем снова перевел взгляд на Эрмитаж. Здание музея выглядело просто восхитительно; закат |
|
|