"Том Клэнси. Долг чести (Том 1)" - читать интересную книгу автораи то обстоятельство, что он пришел раньше остальных - в стране, где
принято приезжать за два часа до положенного времени, - создаст соответствующую обстановку. Всего десять минут спустя появился первый рабочий, который повесил плащ и направился в дальний угол, чтобы включить кофеварку. Здесь, подумали оба, пьют не чай, а кофе - удивительное влияние Запада. Остальные пришли почти одновременно, поглядывая на того, что появился здесь раньше, с раздражением и досадой, потому что заметили освещенную выгородку и сидящего там инженера. Несколько человек подошли к своим рабочим местам и принялись за физические упражнения, чтобы разогреть мышцы и продемонстрировать преданность фирме. Когда до начала смены оставалось два часа, инженер вышел из стеклянного кабинета и подозвал к себе подчиненных, чтобы объяснить им характер предстоящего задания. Они, разумеется, были уже ознакомлены, но следовало повторить еще раз. Через десять минут, в течение которых они внимательно слушали инженера, все встали к своим станкам и принялись за работу. В таком начале войны не было ничего странного. *** Ужин был элегантным и проходил в огромной столовой с высоким потолком под звуки рояля, скрипки, а время от времени и звон хрусталя. Разговор за столом не отличался оригинальностью - по крайней мере так казалось Джеку, который с аппетитом уничтожал главное блюдо, запивая его вином. Салли и маленький Джек успешно учились в школе, а Кэтлин - гордость отца и устрашение детского сада, куда ее отвозили по утрам, - через месяц зато весьма бодро топала по всем этажам и комнатам дома на Перегрин-Клифф. Робби и Сисси, так и не сумевшие обзавестись собственными детьми, несмотря на все старания, стали чем-то вроде дяди и тети для потомства Райанов и гордились тройкой сорванцов ничуть не меньше Кэти и Джека. Это очень печально, думал Джек, но такова жизнь, и Сисси все еще плачет, наверно, по ночам в постели, когда Робби улетает куда-то в очередную командировку. У самого Джека никогда не было брата. Робби стал ему ближе брата и заслуживал лучшей судьбы. А Сисси - ну, она просто, ангел. - Интересно, чем сейчас занимаются в управлении? - произнес Робби. - Наверняка разрабатывают план вторжения в Бангладеш, - сказал Джек, вступая в общий разговор. - Этим занимались на прошлой неделе, - усмехнулся Джексон. - Как они там обходятся без нас? - подумала вслух Кэти, беспокоясь, очевидно, об одном из своих пациентов. - Ну что ж, концертный сезон начнется у меня только через месяц, - заметила Сисси. - М-м-м, - промычал Джек, глядя в тарелку и не зная, как сообщить о своем назначении. - Джек, мне все известно. - Кэти положила конец его мучениям. - Ты напрасно пытаешься скрывать это. - Кто... - Кэти спросила меня, куда ты уезжал, - с другого конца стола подал голос Робби. - Морской офицер не может лгать. - Неужели ты опасался, что я рассержусь? - спросила Кэти у мужа. |
|
|