"Кензо Китаката. Пепел " - читать интересную книгу автора

- Что, думаешь, я не бывал здесь раньше?
- А разве бывали?
- Я все время хожу этой дорогой.
- И тем не менее к нам вы заглянули впервые, верно?
- Не знаю. Может быть.
- Мы открылись всего два месяца назад.
- О чем ты говоришь? Этому заведению не меньше пяти лет.
- Боюсь, что нет, сэр.
- Да я уверен, что пять лет назад был здесь.
Бармен начал объяснять что-то, но вдруг замолчал.
Мужчина перегнулся через стойку:
- Слушай, говорю тебе, оно здесь уже пять лет.
Бармен осторожно кивнул.
От бильярдного стола донесся смех.
Открылась дверь, и в помещение вошла женщина. Некоторое время она
стояла в дверях, присматриваясь, затем направилась к стойке:
- "Кровавую Мэри".
Длинные ногти на ее пальцах были покрыты серебристым лаком. Женщина
легко постукивала ими по стойке.
- "Кровавую Мэри"? - переспросил бармен. Теперь голос его зазвучал
громче и увереннее, не так, как во время разговора с мужчиной.
- Неплохое у вас местечко, - сказала женщина.
- Спасибо.
- Даже не знала о нем.
- Мы открылись всего пару месяцев назад, - заметил бармен, осторожно
взглянув на мужчину.
- В наши дни бильярд - большое дело, а?
- Да, мы хотели иметь два стола, но...
- Они займут слишком много места, верно? Потребуется еще одно
помещение, мебель.
- Вы сами играете?
- Немножко. Я начинающая.
- Если захотите, недостатка в желающих сыграть с вами не будет.
Мужчина толкнул к бармену свой бокал. Бармен молча добавил в него льда,
плеснул бурбона и содовой.
- Сделай новый, - проговорил мужчина, посмотрев в бокал.
Женщина взглянула на него, как будто только заметила.
- Простите? - не понял бармен.
- Мне не нравится, как ты его делаешь.
- Что вам не нравится?
- Мой бокал не был вытерт насухо. И там была не содовая. Там был
растаявший лед.
- И что?
- Я просил бурбон с содовой.
- Лед тает, сэр.
- Не учи меня.
Женщина снова взглянула на посетителя. Она казалась не испуганной, а,
скорее, заинтересованной. Подняв руку, длинными накрашенными ногтями
откинула волосы.
- Сделай новый, я сказал.