"Эва Киншоу. Одна во всей вселенной " - читать интересную книгу автораодежды.
Нет, Люси все-таки не может отказать свекрови в таланте организовывать разного рода торжества. После того как столы были вынесены, обширная, украшенная гирляндами разноцветных лампочек терраса превратилась в танцевальную площадку. Здесь витал изысканный цветочный аромат - всюду, где только можно, стояли вазы с розами и орхидеями самых разных оттенков. Наряды гостей тоже были весьма красочны. Сами они, насытившись прекрасной едой и слегка опьянев от шампанского, готовы были танцевать до утра. Словом, праздник удался на славу. Однако некая внутренняя антенна Люси весь вечер была настроена на Винса и Синди. Пока никакого общения между ними не замечалось. В очередной раз оглядевшись, Люси неожиданно обнаружила соперницу прямо у себя за спиной. Та явно любовалась бриллиантовой застежкой ожерелья. - Ой, здравствуйте! - произнесла Люси легким светским тоном. - Мы раньше не встречались, но я знаю, кто вы. Это вас я должна благодарить за прелестную застежку? У Синди Букер были карие глаза длинные золотистые волосы и сексуальная фигура, на которой идеально сидело нарядное шелковое платье, пестревшее всеми цветами радуги. Синди тоже явилась на торжество в жемчугах - от Клементи? - и массивных золотых браслетах. Однако все эти детали Люси отметила лишь мельком. Ее внимание занимал взгляд гостьи. Поначалу выразительные карие глаза прищурились, но, когда Люси закончила говорить, ее визави заметно успокоилась. -Нет, - ответила Синди чуть сипловатым голосом, - это не моя работа, но все равно выглядит прелестно. Люси негромко спросила: - Почему вы пришли на этот прием, мисс Букер? Синди мгновенно насторожилась вновь На вид ей можно было дать лет двадцать восемь - тридцать. Она была выше Люси на несколько дюймов, однако ничто не помешало бы той рассмотреть пассию Винса как следует. Едва заметно порозовев, Синди пожала плечами. - Думаю, из любопытства. Все ломаю голову, почему меня пригласили. - Могу объяснить, - тонко усмехнулась Люси. Этот прием организовывала Тереза. Винс До сегодняшнего дня не подозревал о том, что вам выслали пригласительную открытку. Я тоже. А миссис Клементи понятия не имеет о ваших прежних отношениях с ее сыном, иначе она даже багром не захотела бы прикоснуться к вам. - Ясно. - Синди не удалось скрыть горечь. - Ну что же, раз уж я получила приглашение, то не вижу причин, мешающих мне веселиться наравне с остальными. Впрочем, признаюсь, ваш супруг уже предупредил меня, хоть и безмолвно. Стоило ему разок взглянуть на меня, как я поняла, что он хочет сказать: "Один неверный шаг, Синди, и нашему общему бизнесу конец!". Уверена, не мне вам объяснять, насколько категоричен может быть Винс. Уж если он так считает... Но все-таки хочу предупредить, миссис Клементи, - ядовито добавила Синди, - я отберу у вас Винса! - С этими словами она развернулась и быстро смешалась с гостями. - Что здесь происходит? Вздрогнув, Люси подняла голову и увидела рядом мужа. - Традиционная схватка между законной женой и любовницей, - с |
|
|