"Мокутаро Киносита. Красильня Идзумия (Японская драматургия - 2) " - читать интересную книгу автора

О-Соно. Сейчас принесу воду для ног.
Сэйэмон. Лучше дай сперва поесть. Я не останусь, сегодня же вернусь
домой. Голоден и устал смертельно. Прости, не принесешь ли чарочку сакэ?
Подогревать не надо. Сойдет холодное. И какую-нибудь еду, все равно что,
только тихо! Не разбуди служанку, лучше пусть она ничего не знает.
О-Кэн. Здравствуй!
Сэйэмон. А, О-Кэн? И ты здесь?
О-Кэн. Да, пришла вот в гости.
О-Соно уходит.
О-Тосэ. Проходи, надень гэта.* Оставайся у нас ночевать. Хорошо? А я
уже думала, что сегодня ты не приедешь...
______________
* Гэта - национальная деревянная обувь, представляющая собой как бы
скамеечку на двух поперечных подставках, которая прикреплялась к ноге
шнурами. В современной Японии такая обувь еще изредка встречается, главным
образом в сельской местности.

Сэйэмон. Да, очень задержался. Сестра, все спят? Вы получили мое
письмо?
О-Тосэ. Ты был на шахте?
Сэйэмон. Да. Потом, не торопясь, расскажу. Как приехал в Токио, тут же
навестил Камимуру-сан. Узнал, что Коити по-прежнему на шахте, поэтому, не
теряя времени, поспешил туда.
О-Тосэ. И что же там случилось?
Сэйэмон. Брат спит?
О-Тосэ. Уже лег. Если хочешь, я его разбужу.
Сэйэмон. А как его здоровье?
О-Тосэ. Так себе.
Сэйэмон. Видишь ли, сестра, на сей раз дела немного осложнились...
О-Соно вносит поднос, на нем тарелки, закуски, бутылочки с сакэ.
О-Тосэ. Проходи же, располагайся... Что это ты уселся там на скамейке?
Сэйэмон. По правде сказать, рассиживаться особенно не могу, на то есть
причины... Прости, О-Соно-сан, пьяницы - пропащие люди.
О-Тосэ. Я так беспокоилась! Послала встречать тебя к пароходу, но ты не
приехал.
Сэйэмон. Да, верно. Понимаешь, я сел на этот пароход, но вышел раньше и
добирался пешком по снегу. А между тем стемнело. Дорогу, правда, я знаю, но
все-таки даже без фонаря... Вдвоем тащились, еле волоча ноги...
О-Тосэ. Значит, ты не один шел?
Сэйэмон. Да. Едва дошли по такому снегу. Чуть не плакал. Глянул с горы
на море, а там - сплошной туман. Вдалеке едва светились огни парохода. Я
почувствовал себя беглецом! Такое было со мной впервые. Нет, неприятное
ощущение!
О-Тосэ. Но зачем... Зачем же вы выбрали горную дорогу? Сэйэмон. Видишь
ли, так сложились обстоятельства. К счастью, на перевале, чуть подальше,
встретилась повозка, возница, правда, был незнакомый... Он нас довез. В
горах полно снега! Пришлось изрядно помучиться... Зато от снега светло, путь
хорошо видно. Ах, да вы уж меня простите. Было так холодно, волей-неволей
пришлось терпеть... Нет, нет, я в комнаты не войду, сперва уж в туалет...
О-Соно, можно тебя на минутку? (Что-то шепчет ей на ухо.)