"Паскаль Киньяр. Все утра мира " - читать интересную книгу автора - Пришли, - сказал господин де Сент-Коломб.
И он стукнул молотком в дверь. То была узкая резная деревянная дверь. Послышался звон колокола Сен-Жермен-л'Оксерруа. В дверь выглянула старуха. На ней был старомодный чепец клином на лбу. Они уселись возле печки в мастерской господина Божена. Художник работал, он писал стол: наполовину пустой стакан вина, лежащая лютня, нотная тетрадь, черный бархатный кошель, колода карт, из коих верхний был трефовый валет, шахматная доска, а на ней ваза с тремя гвоздиками, и восьмиугольное зеркало, прислоненное к стене. - Все, что отнимает смерть, погружено в ее мрак, - шепнул Сент-Коломб на ухо своему ученику. - Вот они, все радости жизни, что уходят от нас, говоря свое последнее "прости". Господин де Сент-Коломб спросил художника, может ли тот вернуть ему полотно, взятое на время: господин Божен показывал картину одному торговцу из Фландрии и тот заказал копию с нее. Живописец сделал знак старухе в чепце клином на лбу; она поклонилась, вышла и принесла картину в рамке черного дерева - вафли на блюде. Он показал ее господину Маре, особо отметив бокал на ножке и затейливо свернутые желтые пирожные. Потом бесстрастная старуха принялась оборачивать картину покрывалом и обвязывать веревками. Мужчины глядели на работающего художника. Господин де Сент-Коломб снова шепнул господину Маре: - Прислушайтесь к звуку кисти господина Божена. Они оба закрыли глаза и стали вслушиваться в шорох кисти на полотне. Затем господин де Сент-Коломб сказал: - Теперь вы познали технику ведения смычка. Господин Божен обернулся, чтобы спросить, о чем это они шепчутся. де Сент-Коломб. - Полагаю, вы заблуждаетесь, - со смехом возразил художник. - Я люблю золото. И занимаюсь тем, что отыскиваю дорогу, ведущую к таинственным его отблескам. Они распрощались с господином Боженом. Белый чепец клином на лбу сухо кивнул вслед гостям, когда за ними затворялась тяжелая резная дверь. На улице бесновался снежный ураган. Они ничего не видели и то и дело оступались в сугробах. Наконец, они вошли в находившийся поблизости зал для игры в мяч. Заказали по чашке супа, выпили его, дуя на горячее облачко пара и прохаживаясь по зале. Они смотрели на знатных господ, что играли в окружении своей челяди. Юные дамы, сопровождавшие кавалеров, приветствовали аплодисментами лучшие удары. Затем они вошли в другую залу, где на подмостках декламировали две женщины. Одна из них произносила громко и нараспев: - Они блестели ярче факелов и мечей. Прекрасная даже без украшений, в одном лишь сиянии своей прелести, вырванная из пучины сна. Чего же мы хочешь? Мне неведомо, может ли эта небрежность, эти факелы и тени, эти крики в тишине: Вторая медленно вторила ей, октавою ниже: - Я хотел заговорить с нею, но голос мой пресекся. Застывший, охваченный бесконечным изумлением при виде этого образа, я тщетно пытался отвлечься. Слишком живым был он в моих глазах; мне чудилось, будто я говорю с нею, мне ,(+k были даже слезы, что текли по моей вине: Пока актрисы произносили все это, с нелепой трагической жестикуляцией, |
|
|