"Стивен Кинг. Рок-н-рол никогда не умрет" - читать интересную книгу автора

его компаньона были покрыты выцветшей синей татуировкой. Мэри подумала, что
они похожи на парней, в третий раз выгнанных из десятого класса средней школы,
чтобы было больше времени обдумывать развлечения, связанные с изнасилованием
девушек, которым они назначали свидания.
Как ни странно, они тоже выглядели какими-то знакомыми.
Парни заметили, что на них обратили внимание. Тот, что в цилиндре,
торжественно поднял руку и пошевелил пальцами, уставившись на нее. Мэри
поспешно отвернулась и посмотрела на Кларка.
- Давай заберем наши прохладительные напитки и уберемся отсюда к чертовой
матери.
- Разумеется, - кивнул он. - И не надо кричать на меня, Мэри. Я хочу
сказать, ведь я совсем рядом и...
- Кларк, ты видишь вон тех двух парней на другой стороне улицы?
- Каких парней?
Она повернула голову и успела заметить, что парень в цилиндре и тот, что
покрыт татуировкой, проскользнули в дверь парикмахерской. Татуированный
оглянулся через плечо. Хотя Мэри не была уверена, ей показалось, что он
подмигнул ей.
- Они только что вошли в парикмахерскую.
Ты видел их?
Кларк повернулся, но увидел только, как закрывающаяся дверь отразила лучи
солнца, от которых из глаз потекли слезы.
- Ну и что?
- Они показались мне знакомыми.
- Вот как?
- Вот так. Но мне кажется почему-то маловероятным, что кто-то из людей, с
которыми я была знакома, переселился в Царство Рок-н-Ролла, Орегон, чтобы
занять полезные и высокооплачиваемые должности уличных хулиганов. Кларк
засмеялся и взял ее под руку.
- Пошли, - сказал он и повел ее в ресторан "Рок и буги".

***

"Рок и буги" в значительной мере рассеял страхи Мэри. Она ожидала увидеть
грязную закусочную, мало отличающуюся от мрачного (и грязного) кафе в Окридже,
где они останавливались на ленч. Здесь они вошли в залитый солнцем приятный
ресторан, где ощущался аромат пятидесятых годов: стены, выложенные голубой
плиткой, хромированный поднос для пирогов, чистый пол из желтого дуба,
деревянные вентиляторы, лениво вращающиеся над головой. Циферблат настенных
часов, окруженный тонкими губками красного и синего неона. Две официантки в
платьях цвета морской волны из рейона, выглядевшей для Мэри подобно костюмам,
сохранившимся от "Америкэн Граффити", стояли у прохода между кухней и
рестораном, облицованным нержавеющей сталью. Одна была молоденькой - лет
двадцати или даже моложе - и выглядела прелестной, хотя и несколько выцветшей.
Другая - невысокая, с копной завитых рыжих волос - казалась какой-то наглой и
грубой. Мэри подумала, что при всей своей грубости она, наверное, охвачена
отчаянием... В ней было что-то еще: во второй раз за последние пару минут Мэри
охватило чувство, что она знает кого-то из жителей этого города.
Когда они с Кларком вошли в ресторан, над дверью звякнул колокольчик.
Официантки посмотрели на них.