"Стивен Кинг. Рок-н-рол никогда не умрет" - читать интересную книгу автора

повернулся к жене с ней в руке. Мэри поняла с испугом, что ласковый,
умиротворяющий голос на время скрывал то, что он серьезно сердится на нее.
- Слушай, Мэри, и повнимательнее, потому что потом у тебя могут возникнуть
вопросы. Может быть, мне удастся развернуться здесь, а может быть, и нет -
дорога тут действительно шире, но я не полностью уверен, как ты, что она
достаточно широкая для такого маневра. А грунт на обочине по-прежнему кажется
мне очень мягким.
- Кларк, не кричи на меня. У меня болит голова.
Он взял себя в руки и начал говорить спокойнее.
- Если нам даже удастся развернуться, отсюда до шоссе пятьдесят восемь
двенадцать миль по этой дерьмовой дороге, по которой мы только что ехали...
- Двенадцать миль не так уж много. - Мэри пыталась говорить твердым
голосом, хотя бы для себя самой, но чувствовала, что ее покидают силы. Она
ненавидела себя за это, но не могла изменить ситуацию. У нее возникло ужасное
подозрение, что мужчины почти всегда вот так добиваются своего: не потому, что
они правы, а потому, что упрямы. Они спорят, словно играют в американский
футбол, и, если ты упорно сопротивляешься, дискуссия почти всегда
заканчивается так, будто по твоей нервной системе носились в футбольных бутсах
с длинными шипами.
- Нет, двенадцать миль не так уж далеко, - произнес он своим самым
рассудительным голосом "я совсем не стараюсь убеждать тебя, Мэри". - А как
относительно еще пятидесяти, которые нам придется проехать вокруг этого леса,
после того как мы выберемся на шоссе пятьдесят восемь?
- Судя по твоим словам, создается впечатление, будто нам нужно успеть к
поезду, Кларк!
- Нет, это просто бесит меня, вот и все. Достаточно твоего
одного-единственного взгляда на приятный маленький городок с забавным
названием, и ты говоришь, что он напоминает тебе "пятницу, тринадцатое число,
двадцатую часть" или еще что-то, и хочешь ехать обратно. А вон та дорога, - он
показал на противоположную сторону долины, - ведет прямо на юг. Оттуда,
наверное, меньше чем полчаса езды до Токети-Фоллза.
- Именно это ты говорил еще в Окридже - перед тем как мы отправились по
этому отрезку нашего Волшебного Таинственного Путешествия.
Он смотрел на нее еще несколько мгновений, при этом рот его вдавился
внутрь, а затем схватился за рычаг передачи.
- Черт с тобой, - прорычал он. - Мы возвращаемся. Но если по дороге нам
попадется автомобиль, Мэри, хотя бы один, нам придется пятиться обратно в
Царство Рок-н-Ролла. Так что... Второй раз за сегодняшний день она положила
свою руку на его, перед тем как он передвинул рычаг сцепления.
- Поезжай вперед, - сказала она. - Ты прав, наверное, а я ошибаюсь и веду
себя глупо. - "Способность перекатываться перед хозяином на спину кверху
лапками подобно собачонке, должно быть, закреплена во мне генетически. А может
быть, я слишком устала, чтобы сопротивляться".
Она убрала руку, но Кларк пока не включал сцепление, глядя на нее.
- Если только ты уверена в этом, - сказал он.
Это действительно был самый смехотворный момент всей их дискуссии,
подумала Мэри. Для Кларка недостаточно одержать победу - важно, чтобы
голосование было единодушным. Она выражала подобное единодушие много раз, хотя
и не чувствовала себя в глубине души такой уж единодушной с ним. На этот раз
она чувствовала, что неспособна на такое единодушие.