"Стивен Кинг. Ярость." - читать интересную книгу авторатрусики", но вдруг я увидел выражение моего лица в зеркале. Под глазами у
меня были синие круги. Ноздри были некрасиво раздуты. Рот напоминал белую сжатую линию. Я написал "Дерьмо" на стене, но внезапно карандаш сломался в моих трясущихся пальцах. Он упал на пол, и я пнул его. Позади меня раздался какой-то звук. Я не обернулся. Я закрыл глаза и дышал медленно и глубоко до тех пор, пока не пришел в себя. Затем я поднялся наверх. Глава 4 Административный офис пласервилльской высшей школы находится на третьем этаже, вместе с учебным залом, библиотекой и комнатой 300, где стоят печатные машинки. Когда вы входите в нее, первое, что вы слышите, это непрерывный стук. Он становится тише только тогда, когда звенит звонок или что-нибудь говорит миссис Грин. Я догадываюсь, что обычно она не очень красноречива, поскольку перекричать печатные машинки ей удается с трудом. Всего их тридцать, целый взвод серых "Ундервудов". Они пронумерованы, поэтому можно узнать, какая из них ваша. Звук никогда не прекращается, с сентября до июня. У меня этот звук всегда ассоциируется с ожиданием в приемной мистера Денвера или мистера Грейса, настоящего алкоголика. Это напоминает мне фильмы о джунглях, где герой во время сафари в одном из глухих уголков Африки говорит: дурацкий барабанный бой прекращается, он смотрит недоуменно и говорит: "Мне это не нравится. Слишком тихо". Я специально немного опоздал, чтобы мистер Денвер был готов принять меня, но секретарша, мисс Марбл, только засмеялась и сказала: - Садитесь, Чарли. Мистер Денвер Вас вызовет. Поэтому я сел, опершись руками на перила, и стал ждать, когда мистер Денвер меня вызовет. И кто, вы думаете, сидел на соседнем стуле, если не Эл Латроп, один из лучших друзей моего отца? Мы обменялись кривыми улыбками. Он держал на коленях портфель, рядом лежала пачка учебников. Раньше я никогда не видел его в костюме. Он и мой отец были заядлыми охотниками. Убийцы грозных острозубых оленей и серых куропаток. Однажды отец и его друзья взяли меня с собой на охоту. Это мероприятие, инициатором которого был мой отец, являлось частью нескончаемой кампании "Сделать мужчину из моего сына". - Привет! - сказал я и одарил его самой дерьмовой ухмылкой, на которую был способен. Надо вам сказать, он подпрыгнул так, как будто знал обо мне все. - О, хо-хо, Чарли. Он мельком взглянул на мисс Марбл, но она с миссис Венсон просматривала списки присутствующих возле соседней двери. Помощи ждать не от кого. Он был совсем один с придурком Чарли Деккером, парнем, который недавно чуть не убил преподавателя химии и физики. - Бизнес-поездка? - спросил я его. - Угу, правильно, - он оскалился. - Вот, продаю старые книги. |
|
|