"Стивен Кинг. Верхом на пуле (Перевод Олег Котенко)" - читать интересную книгу автораслишком много позволяет себе в последние годы и поэтому заработала
гипертонию. Плюс сигареты. Она должна бросить курить. Сомневаюсь, что она это сделает, - моя мать любит курить. Я поблагодарил госпожу МакКарди за звонок. - Позвонила сразу, как только вернулась домой, - сказала она. - Ког- да ты поедешь, Алан? В её голосе прозвучала хитрая нотка. Я посмотрел за окно на замечательный октябрьский полдень: ярко-голу- бое небо Новой Англии над роняющими жёлтую листву деревьями на Милл-стрит. Затем я взглянул на часы. Двадцать минут четвёртого. Я уже шёл на семинар по философии на четыре, когда зазвонил телефон. - Вы шутите? Я буду там сегодня же вечером. Её смех был сухим и неприятным - госпожа МакКарди была не прочь поговорить насчёт отказа от сигарет. - Хороший мальчик! Ты поедешь прямо в больницу, не так ли? А потом поедешь домой? - Я надеюсь. Я не видел надобности в том, чтобы говорить с госпожой МакКарди о неисправностях моего старого автомобиля, на котором никуда нельзя будет ехать в обозримом будущем. Я доберусь автостопом до Левистона, а потом - до нашего маленького домика в Харлоу, если не будет слишком поздно. Иначе я подремаю в больнице. Это будет не первая моя поездка из школы домой. Или посплю сидя, прислонившись к автомату с кокой. - Ключ под красной тачкой, я проверю, там ли он, - сказала госпожа МакКарда. - Конечно. Мама держит старую красную тачку возле двери в павильон на заднем дворе. Летом он засажен цветами. Воспоминание о нём почему-то придали словам миссис МакКарди действительно реальный оттенок: моя мать была в больнице, маленький дом в Харлоу, где я вырос, будет тёмным этой ночью - некому будет зажечь свет, когда сядет солнце. Госпожа МакКарди могла сказать, что была молодой, но когда вам всего двадцать один, сорок восемь кажется глубокой старостью. - Будь осторожен, Алан. Не гони. Как бы мне ни хотелось, я не смогу добраться до Мэнского Медицинского Центра достаточно быстро. Значит, нет смысла беспокоить госпожу МакКарди. - Не буду. Спасибо. - Пожалуйста, - ответила она. - С твоей мамой всё будет в порядке. Ей будет приятно увидеть тебя. Я повесил трубку и набросал записку, в которой говорилось, что произошло и куда я делся. В ней я просил Гектора Пассмора, самого отзывчивого из моих соседей по комнате, позвонить моему руководителю и попросить его рассказать обо всём преподавателям. Затем я уложил смену белья в чемодан, сверху положил книгу - "Введение в философию". Мой взгляд на мир изменился той ночью, сильно изменился, и ничто в этой книге не собиралось приспосабливаться к этим изменениям. Я пришёл к понимаю того, что существуют вещи, находящиеся вне понимания, и никакая книга не способна объяснить их природу. Думаю, иногда лучше всего просто |
|
|