"Валери Кинг. Капризная вдова" - читать интересную книгу автора

выразила свое недовольство намерением племянника. Что бы это могло значить?
По дороге в прихожую Генриетта на мгновение остановилась возле зеркала
и, поправив локоны у лба, бросила оценивающий взгляд на свое отражение.
Намокшие под дождем длинные пряди перестали виться, поэтому на затылке их
пришлось стянуть в узел. Пожалуй, она выглядит неплохо, но ей, конечно,
далеко до элегантных дам Бродхорна.
Генриетта торопливо спустилась по лестнице и увидела того, с кем не
надеялась больше встретиться. Сидя на корточках перед ретривером, Король
чесал ему за ушами. Замерев в блаженстве, пес преданно глядел на своего
спасителя.
- Мистер Брэндиш! - воскликнула Генриетта. - Признаюсь, я не ожидала
увидеть вас у себя в доме.
Он поднялся в полный рост и повернулся к ней. Молодая женщина вдруг
почувствовала, что ноги стали как ватные. Маленькая прихожая куда-то
исчезла - Генриетта видела перед собой только его, Короля Брэндиша. На нем
был черный фрак, безупречно сидевший на широких плечах, затейливо повязанный
галстук, белый жилет и черные панталоны. Вечер выдался холодный, поэтому
Король надел начищенные до блеска ботфорты и пальто с капюшоном.
В полном соответствии с модой, введенной знаменитым лондонским денди
Бруммелем, законодателем мод начала девятнадцатого века, в его костюме не
было ничего вызывающего: фрак безупречного покроя, из кармашка жилета
свешивался лишь один брелок. А вот Фредерик любил щегольнуть широкими
лацканами, накладными плечами и носил столько разнообразнейших брелоков и
печаток, что даже звенел при ходьбе. Тогда, шесть лет назад, Генриетте это
очень нравилось, но с тех пор многое изменилось, и, глядя на Брэндиша, она
снова убедилась в том, как жестоко ошиблась в муже, как наивны и романтичны
были ее представления о любви и жизни.
Держа в руке шляпу и перчатки, Брэндиш поклонился.
- Прошу извинить меня за поздний визит, - с ледяным спокойствием
произнес он, - но завтра утром я покидаю Бродхорн, поэтому решил повидать
Бетси сейчас, ведь она просила меня приехать. Вы разрешите мне увидеться с
ней? Обещаю, что не задержу ее надолго!
Ей показалось, что взгляд его пронзительных голубых глаз стал чуть
мягче.
- Боюсь, я не знаю, где она сейчас, - подчеркнуто вежливо ответила
Генриетта, чувствуя, как беспокойно бьется сердце. Перед ее мысленным взором
промелькнула сцена в овраге. Нет, это уже слишком! Надо как можно скорее
освободиться от его чар! - Прошу меня извинить, пойду ее поищу!
Она направилась в сторону кухни, но вдруг приостановилась и обернулась
к Брэндишу.
- Бетси будет безумно счастлива, что вы приняли ее приглашение! -
бросила она и прежде, чем молодой человек успел ответить, скрылась в
коридоре.
Кук сказала, что прибежал помощник конюха с известием о рождении
жеребенка, и Бетси, захватив фонарь, отправилась в конюшню посмотреть на
новорожденного.
Генриетта была уверена, что, услышав об этом, Брэндиш вежливо
раскланяется и уедет, но она ошиблась.
- Со мной коляска, если можно, проводите меня в конюшню - я могу
попрощаться с милой Бетси и там, - к безмерному удивлению молодой женщины