"Валери Кинг. Капризная вдова" - читать интересную книгу авторавыразила свое недовольство намерением племянника. Что бы это могло значить?
По дороге в прихожую Генриетта на мгновение остановилась возле зеркала и, поправив локоны у лба, бросила оценивающий взгляд на свое отражение. Намокшие под дождем длинные пряди перестали виться, поэтому на затылке их пришлось стянуть в узел. Пожалуй, она выглядит неплохо, но ей, конечно, далеко до элегантных дам Бродхорна. Генриетта торопливо спустилась по лестнице и увидела того, с кем не надеялась больше встретиться. Сидя на корточках перед ретривером, Король чесал ему за ушами. Замерев в блаженстве, пес преданно глядел на своего спасителя. - Мистер Брэндиш! - воскликнула Генриетта. - Признаюсь, я не ожидала увидеть вас у себя в доме. Он поднялся в полный рост и повернулся к ней. Молодая женщина вдруг почувствовала, что ноги стали как ватные. Маленькая прихожая куда-то исчезла - Генриетта видела перед собой только его, Короля Брэндиша. На нем был черный фрак, безупречно сидевший на широких плечах, затейливо повязанный галстук, белый жилет и черные панталоны. Вечер выдался холодный, поэтому Король надел начищенные до блеска ботфорты и пальто с капюшоном. В полном соответствии с модой, введенной знаменитым лондонским денди Бруммелем, законодателем мод начала девятнадцатого века, в его костюме не было ничего вызывающего: фрак безупречного покроя, из кармашка жилета свешивался лишь один брелок. А вот Фредерик любил щегольнуть широкими лацканами, накладными плечами и носил столько разнообразнейших брелоков и печаток, что даже звенел при ходьбе. Тогда, шесть лет назад, Генриетте это очень нравилось, но с тех пор многое изменилось, и, глядя на Брэндиша, она были ее представления о любви и жизни. Держа в руке шляпу и перчатки, Брэндиш поклонился. - Прошу извинить меня за поздний визит, - с ледяным спокойствием произнес он, - но завтра утром я покидаю Бродхорн, поэтому решил повидать Бетси сейчас, ведь она просила меня приехать. Вы разрешите мне увидеться с ней? Обещаю, что не задержу ее надолго! Ей показалось, что взгляд его пронзительных голубых глаз стал чуть мягче. - Боюсь, я не знаю, где она сейчас, - подчеркнуто вежливо ответила Генриетта, чувствуя, как беспокойно бьется сердце. Перед ее мысленным взором промелькнула сцена в овраге. Нет, это уже слишком! Надо как можно скорее освободиться от его чар! - Прошу меня извинить, пойду ее поищу! Она направилась в сторону кухни, но вдруг приостановилась и обернулась к Брэндишу. - Бетси будет безумно счастлива, что вы приняли ее приглашение! - бросила она и прежде, чем молодой человек успел ответить, скрылась в коридоре. Кук сказала, что прибежал помощник конюха с известием о рождении жеребенка, и Бетси, захватив фонарь, отправилась в конюшню посмотреть на новорожденного. Генриетта была уверена, что, услышав об этом, Брэндиш вежливо раскланяется и уедет, но она ошиблась. - Со мной коляска, если можно, проводите меня в конюшню - я могу попрощаться с милой Бетси и там, - к безмерному удивлению молодой женщины |
|
|