"Стивен Кинг. Двери между мирами (Темная башня-2)" - читать интересную книгу авторапокрывалось гусиной кожей, и зубы стучали.
"У тебя жар, стрелок, - хихикал человек в черном. - Что осталось у тебя внутри - все подожжено". Багровые полосы заражения теперь были видны более отчетливо; они тянулись от правого запястья вверх, на половину расстояния до локтя. Роланд прошел еще милю и осушил бурдюк до последней капли. Он обвязал его вокруг пояса вместе с первым. Ландшафт был однообразный и неприятный. Справа - море, слева - горы, под подошвами опорков его сапог - серый, усеянный ракушками песок. Волны набегали и уходили. Он поискал взглядом омароподобных чудовищ и не увидел ни одного. Он шел из ниоткуда в никуда, человек из иного времени, достигший, казалось, бессмысленного конечного пункта. Перед самым полуднем он опять упал и понял, что не может встать. Значит, вот оно, это место. Здесь. Выходит, это все-таки конец. Стоя на четвереньках, он поднял голову, как боксер в состоянии "грогги"... и впереди, может, в миле, а может, и в трех (трудно было оценить расстояние вдоль этой однообразной прибрежной полосы, когда внутри у него бушевал жар, так что его глаза словно пульсировали, то вылезая из глазниц, то уходя обратно), он увидел что-то новое. Что-то, вертикально стоявшее на берегу. Что это такое? (три) Неважно. (три - число твоей судьбы) Стрелку удалось встать. Он прохрипел что-то, какую-то мольбу, которую они бы выклевали у меня глаза, - подумал он, - как бы они обрадовались такому лакомому кусочку!") - и пошел дальше; теперь его шатало гораздо сильнее, и за ним оставались следы в виде странных петель и зигзагов. Он не сводил глаз с того, что стояло там, впереди, на берегу. Когда волосы падали ему на глаза, он с досадой отбрасывал их тылом руки. Казалось, оно не приближается. Солнце достигло верхней точки небосвода и, казалось, слишком задержалось там. Роланду мерещилось, что он опять в пустыне, где-то между хижиной последнего поселенца (музыкальная еда, чем больше ешь, тем громче бзда) и постоялым двором, где мальчик (твой Исаак) ожидал его прихода. Колени у стрелка подогнулись, выпрямились, опять подогнулись, опять выпрямились. Когда волосы снова упали ему на глаза, он не стал их отбрасывать; у него не было на это сил. Он смотрел на предмет, который теперь отбрасывал назад, в противоположную морю сторону, узкую тень, и шел, не останавливаясь. Теперь он - жар или не жар - мог его разглядеть. Это была дверь. Когда до нее осталось меньше четверти мили, у Роланда снова подогнулись колени, и на этот раз он не смог их распрямить. Он упал, его правая рука проволоклась по колючему песку и ракушкам, содрав с ран свежие корки, и культи пальцев завизжали от боли и вновь начали кровоточить. Тогда он пополз. Он полз, а в ушах его стоял ритмичный шум: Западное |
|
|