"Тереза Кимбэлл. Холодный огонь " - читать интересную книгу автора Когда в трубке наконец раздался его голос, то она уловила в нем
подозрительные интонации. - С другим мужчиной? Гейби вдруг стало интересно: имели ли подозрения Гари корни в его собственных грехах? Когда он утверждал, что отсутствовал по делам, встречался ли он с любовницей? Может быть, поэтому он порой не звонил ей, даже когда находился в Ванкувере? - Возможно, - ответила она, уговаривая себя, что порывать с Гари надо немедленно. - Что за дурацкую игру ты затеяла, Гейби? Я предупреждаю тебя - мое терпение может лопнуть. - Дело в том, - горько произнесла она, - что сейчас настало время привнести некоторое неудобство в твою жизнь. - Черт побери, у меня нет сейчас времени на этот бред, - прорычал он. - Если ты не хочешь быть со мной, просто так и скажи. Все правильно, подумала Гейби, и что-то внутри нее ёкнуло. Никакой попытки с его стороны хотя бы выяснить, в чем дело. Что уж там говорить о каких-то оправданиях, извинениях. Такие слова никогда не могли быть произнесены мистером Бар-том. Все оказалось просто, даже слишком просто. - Да, Гари. Все кончено. Мы больше не будем вместе. Ну вот она и произнесла эти слова. Никогда не предполагала, что скажет их сейчас и здесь. Странный незапланированный финал. И хотя Гейбриела уже раньше решила порвать с Гари, ей хотелось сделать это не по телефону, а глядя ему в глаза. Снова пауза, а затем прозвучал его голос, который показался Гейби - Этого не может быть. - Мне жаль, но мы должны расстаться. - Она продолжала выдерживать этот металлический тон, с трудом отбиваясь от пульсирующей с частотой ударов сердца мысли: "Господи! Что же я делаю?" - Мне жаль, - произнесла Гейби еще раз. - Тебе жаль? Это здорово, это чертовски здорово. Я сжигал свои мозги дни и ночи, спешил, а ты... Отправляйся к черту! - воскликнул он и с грохотом опустил трубку. Именно этот звук остервенело брошенной трубки убедил ее в том, что она поступила правильно. Все ее эмоции были исчерпаны, и девушка устало положила трубку на рычаг. Да, она любила и хотела его. Но и любовь, и желание были растоптаны потребительским отношением к ней. Гейбриела Симони не безмозглая кукла, с которой можно играть, когда и как кто-то захочет. Пусть даже и такой мужчина, как Гарет Барт. Ее терпению пришел конец. И вдруг рыдания сотрясли ее, а слезы хлынули из глаз. Через несколько минут ей удалось успокоиться, и возникла, как в переломных моментах жизни, мысль: а что же теперь ее ждет впереди? Она окинула взглядом свой офис, изысканно обставленный. У нее престижная работа - секретарь управляющего одного из самых крупных канадских концернов. Ее карьера вряд ли могла сложиться лучше. Гейбриела имела отличную зарплату, встречалась со многими влиятельными людьми. Но сейчас для нее все это перестало иметь хоть какое-либо значение. Это отчаяние, подумала она, и я с ним справлюсь. Мне только двадцать |
|
|