"Роман Николаевич Ким. Агент особого назначения " - читать интересную книгу автора

холма и был окружен низенькой чугунной оградой, увитой плющом.
Коротко остриженный седой человек в темных очках, пробежав глазами
письмо, посмотрел поверх очков на Яна.
- У твоего деда были такие же глаза и рот. Я бы тебя принял без
рекомендательного письма.
Жена и сын Тан Ли-цзина уехали к родственникам в деревню. Комната с
большими, почти до пола, окнами выходила в садик, где росли изогнутые
сосны. Ян оглядел с почтением книжные полки, закрывающие стены до потолка.
Большой письменный стол был завален папками, тетрадками и пожелтевшими
газетными вырезками.
- Вы пишете книги? - тихо спросил Ян. В его голосе звучало
благоговение.
- Я долго работал в газете, - ответил Тан. - А теперь пишу книгу по
истории Кантонской коммуны. Собрал очень интересные документы в деревнях
Гуандуна, где появились первые Советы рабочих и крестьян. И очень ценные
материалы мне прислали из Гонконга - о знаменитой стачке докеров после
кантонского расстрела.
За ужином Ян рассказал о том, как после исчезновения отца и смерти
матери его приютил учитель начальной школы - отец Хуана, ныне студента, о
том, как учился, и о своих друзьях.
- Значит, ты знаешь английский, - сказал Тан. - Надо учиться дальше.
Завтра поговорю кое с кем. Тебе надо будет пройти некоторые формальности,
потому что ты приехал не обычным образом. Но это уладим, не беспокойся. А
потом поедешь учиться и работать.
Ян положил палочки для еды на стол и быстро заговорил:
- Во-первых, умею работать на линотипе с латинским шрифтом, во-вторых,
чинить водопровод и пылесосы, в-третьих, ухаживать за тюльпанами...
Тан остановил его:
- Вполне достаточно. Выберем что-нибудь подходящее.
- И еще я могу... - Ян нахмурился и поправил очки, - помогать в
расследовании преступлений.
- И этим занимался? - удивился Тан.
Ян рассказал о деле старика Фу. Тан слушал очень внимательно.
- О Фу Шу я слышал кое-что, - сказал он. - В свое время он гремел на
Янцзы - был одним из самых крупных судовладельцев. Но история с его
убийством и похищением его трупа кажется какой-то странной. Не верится
что-то.
- Фу убит, это установлено, - сказал Ян. - И к убийству был причастен
Вэй Чжи-ду.
- Что касается Вэя, то из твоего рассказа видно, что все основано на
твоих подозрениях. Более или менее доказанным можно считать только то, что
он в ту ночь был в коридоре третьего этажа.
Ян упрямо мотнул головой:
- Я уверен, что у него на сердце какая-то страшная тайна. Он
преступник.
- Он действительно выглядел таким злодеем?
- Нет, наоборот. Всегда был такой сдержанный, ровный, на лице никакого
выражения, говорил спокойно, медленно. На вид совсем не подозрителен, но я
чувствовал... - Ян приставил палец к груди и повертел им, - что у него на
сердце спрятан кинжал...