"Роман Николаевич Ким. Агент особого назначения " - читать интересную книгу авторахолма и был окружен низенькой чугунной оградой, увитой плющом.
Коротко остриженный седой человек в темных очках, пробежав глазами письмо, посмотрел поверх очков на Яна. - У твоего деда были такие же глаза и рот. Я бы тебя принял без рекомендательного письма. Жена и сын Тан Ли-цзина уехали к родственникам в деревню. Комната с большими, почти до пола, окнами выходила в садик, где росли изогнутые сосны. Ян оглядел с почтением книжные полки, закрывающие стены до потолка. Большой письменный стол был завален папками, тетрадками и пожелтевшими газетными вырезками. - Вы пишете книги? - тихо спросил Ян. В его голосе звучало благоговение. - Я долго работал в газете, - ответил Тан. - А теперь пишу книгу по истории Кантонской коммуны. Собрал очень интересные документы в деревнях Гуандуна, где появились первые Советы рабочих и крестьян. И очень ценные материалы мне прислали из Гонконга - о знаменитой стачке докеров после кантонского расстрела. За ужином Ян рассказал о том, как после исчезновения отца и смерти матери его приютил учитель начальной школы - отец Хуана, ныне студента, о том, как учился, и о своих друзьях. - Значит, ты знаешь английский, - сказал Тан. - Надо учиться дальше. Завтра поговорю кое с кем. Тебе надо будет пройти некоторые формальности, потому что ты приехал не обычным образом. Но это уладим, не беспокойся. А потом поедешь учиться и работать. Ян положил палочки для еды на стол и быстро заговорил: чинить водопровод и пылесосы, в-третьих, ухаживать за тюльпанами... Тан остановил его: - Вполне достаточно. Выберем что-нибудь подходящее. - И еще я могу... - Ян нахмурился и поправил очки, - помогать в расследовании преступлений. - И этим занимался? - удивился Тан. Ян рассказал о деле старика Фу. Тан слушал очень внимательно. - О Фу Шу я слышал кое-что, - сказал он. - В свое время он гремел на Янцзы - был одним из самых крупных судовладельцев. Но история с его убийством и похищением его трупа кажется какой-то странной. Не верится что-то. - Фу убит, это установлено, - сказал Ян. - И к убийству был причастен Вэй Чжи-ду. - Что касается Вэя, то из твоего рассказа видно, что все основано на твоих подозрениях. Более или менее доказанным можно считать только то, что он в ту ночь был в коридоре третьего этажа. Ян упрямо мотнул головой: - Я уверен, что у него на сердце какая-то страшная тайна. Он преступник. - Он действительно выглядел таким злодеем? - Нет, наоборот. Всегда был такой сдержанный, ровный, на лице никакого выражения, говорил спокойно, медленно. На вид совсем не подозрителен, но я чувствовал... - Ян приставил палец к груди и повертел им, - что у него на сердце спрятан кинжал... |
|
|