"Гарри Килуэрт. Ангел [F]" - читать интересную книгу автора

- Что, делать покупки утром в супермаркете так тяжело?
- Вы, полицейские, даже не представляете себе, как тяжело. - На ее лице
появилась знакомая мексиканская усмешка. - Пойди со мной в следующую
субботу, и я покажу тебе настоящие отбросы общества. Они только выглядят
как симпатичные женщины из приличных домов, но в душе они самые настоящие
убийцы. Чтобы достать хлеба или пробиться к овощному прилавку, приходится
вовсю работать локтями.
Он засмеялся и протянул руку, помогая жене подняться с пола.
- Я полагал, что вы, "мокрые спины" [так в Америке называют нелегальных
иммигрантов из Мексики], привыкли к такому обращению.
- Значит, "мокрые спины"? Нет, вы только на него посмотрите! На этого
старого гринго с пистолетом! Как муженек провел утро? Представляю, как
тяжело сидеть в кресле и читать газету! А я тем временем мотаюсь по
магазинам!
- Должен же кто-то оставаться с Джейми, - сказал Дейв, когда жена
уселась напротив него. - У ребенка стали проявляться бандитские
наклонности... - Джейми улыбнулся на шутку отца. - Ему нравится разбивать
грузовики.
- Не-е, - закричал Джейми, - я их спасаю.
- Сначала готовишь аварию, а потом спасаешь.
- Главное, что он все-таки их спасает, - сказала Челия мужу. - Кстати,
как насчет чашки кофе для женщины, вернувшейся с войны?
- Конечно, дорогая. - Он встал и отправился на кухню.
Сержант сыскной полиции Дэвид Уилсон Питерс был высок, но несколько
худощав, чтобы считаться крепким парнем. Он имел привычку немного
сутулиться, когда разговаривал с теми, кто был ниже его ростом. Впрочем,
заглянув ему в глаза, можно было понять, что этот человек способен
доставить вам неприятности, даже если вы гораздо тяжелее его. Эти глаза
были не столько жесткими, сколько бескомпромиссными - глаза человека,
имеющего собственный кодекс чести, в котором каждое правило тщательно
отобрано, проверено и не подлежит сомнению. И если закон на вашей стороне,
вы найдете в нем человека, на которого можно положиться. Если нет - перед
вами будет страж порядка, которого можно избить до полусмерти, но он все
равно поднимется с пола и будет драться как черт.
В отличие от него Челия Питерс была маленькой и хрупкой, с глазами
котенка или пантеры - в зависимости от того, в каком настроении вы ее
заставали. У нее было семь братьев и три сестры - такие же маленькие и
хрупкие, как она. Все они жили в Мехико. Челия познакомилась с будущим
мужем, когда Дейв был там в отпуске, и через три недели они поженились.
Братья и сестры навещали их время от времени, и, к большому облегчению
Дейва, всегда поодиночке. Это были симпатичные ребята, но когда собирались
вместе, выводили Дейва из себя своей испанской болтовней. Иногда ему
нравился этот язык - когда они с Челией занимались любовью, она что-то
шептала ему на своем родном испано-мексиканском. Это возбуждало его. Он
никогда не рассказывал ей об этом. Тогда, наверно, она станет
контролировать себя.
- А вот и кофе, - сказал он, входя в комнату с чашками в руках.
- Джейми, а ты что хочешь? Лимонад?
- Коку.
- Никакой коки, - возразила его мать, - там слишком много кофеина.