"Джейн Киддер. Падший ангел " - читать интересную книгу автораворота сарая, а затем вернулась в дом и принялась хлопотать у плиты. Во что
же впутался ее братец на сей раз? Конечно, у него и прежде бывали нелады с законом - то стащит что-нибудь из местной лавки, то нарисует с приятелями голого человечка на воротах достопочтенной вдовы... Миссис Грин ужасно злилась на ребят... До сих пор эти мальчишеские выходки не вызывали у Элис серьезного беспокойства, однако сейчас он, кажется, совершил настоящее преступление. При одной мысли об этом у Элис по спине пробежали мурашки. - Ох, Джо! - простонала она, глядя на портрет молодого человека, стоявший на столике у стены. - Если бы ты был здесь! Если бы Том мог поговорить с тобой, у него все было бы по-другому... Как всегда, когда Элис думала о своем умершем муже, у нее на глазах выступили слезы. Она подняла руку к лицу, чтобы смахнуть их, когда раздался стук в дверь. Женщина вздрогнула, а затем подбежала к окну и чуть отодвинула муслиновую занавеску. Она не сомневалась в том, что мужчина, стоявший на крыльце, был тем, кого так испугался Том. Каурую лошадь он оставил у забора, небрежно закинув поводья на коновязь. Поправив выбившуюся из прически прядку волос и несколько раз глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, Элис открыла дверь. - Добрый вечер, мэм. Ваш муж дома? - поздоровавшись, вежливо спросил мужчина. Элис молча смотрела на незнакомца. Она расслышала вопрос и понимала, что ей надо ответить, но у нее не было сил открыть рот. - Н-нет, - наконец выдавила она, тщетно пытаясь отвести взгляд от лица светловолосого Адониса, внезапно возникшего перед ней. - Его... нет. Незнакомец вдруг смутился. Он кашлянул, прочищая горло, и уточнил: - Нет, - ответила Элис и покачала головой. Заметив, что ответ не устроил незнакомца, она пояснила: - Мой муж умер, сэр. На красивом лице мужчины вспыхнул румянец смущения. - Я... - запинаясь, проговорил он, - прошу прощения, мэм. Я не хотел... Элис решила помочь ему выйти из затруднительного положения: - Вам что-то нужно, сэр? Незнакомец вздохнул с облегчением и улыбнулся. - О да, - ответил он. - Меня зовут Натан Уэллесли. По пути в Остин я собирался заночевать в Биксби, но, видимо, не успею добраться туда до грозы. Проезжая мимо вашего дома, я решил попроситься к вам на ночлег. Вы позволите мне переночевать в вашем сарае? - Нет! - неожиданно громко и резко воскликнула Элис. - Вы не разрешаете мне переночевать в сарае? - удивился незнакомец. - Извините, но это... это невозможно, - уже тише сказала Элис. - Ну что ж... - медленно произнес Натан. - Нет так нет. Но, может быть, вы хотя бы подскажете мне, как добраться до ближайшей фермы? Может, там я смогу переночевать. Элис прикусила губу. Она понимала, что ее немотивированный отказ показался странным мужчине, путешествующему по огромным пустынным пространствам штата Техас, жители которого никогда никому не отказывали в гостеприимстве. Но не могла же она позволить этому незнакомцу ночевать в сарае, в котором прятался Том! - Прошу прощения, но вам нельзя здесь оставаться, - борясь с собой, |
|
|