"Кимберли Кейтс. Утренняя песня " - читать интересную книгу автора

Мгновение она колебалась. Что это? Безрассудный риск или первый честный
поступок с тех пор, как Остен Данте укрыл ее и Пипа от дождя?
Набрав в грудь воздуха, Ханна спустилась вниз и вошла в музыкальную
комнату. В ночной рубашке она очень напоминала привидение.
На рояле горели свечи и лежали письма. Кажется, с тех пор, как она
прочитала их мистеру Данте, прошла целая вечность. Пламя свечи падало на его
необычайно красивое лицо.
На нем был халат в ярко-синюю и кремовую полоску, темные волосы
взъерошены.
До этого ни один мужчина не вызывал в ней желания. Видимо, пришло ее
время. Ханну бросило в жар. И не в первый раз Остен Данте наводил ее на
греховные мысли. Кровь забурлила в жилах.
Ее сердце упало, когда он исполнил последние аккорды и закрыл лицо
рукой. Она с трудом сдержалась, чтобы не дотронуться до темного шелка его
волос.
Она потрясла стол, чтобы он услышал шум.
Он повернулся, посмотрел на нее, и ее сердце учащенно забилось.
- Ханна, вы слышали, как я занимаюсь этой нелепицей?
Он вымученно улыбнулся.
- Вы не должны были сюда приходить. Я хотел дать вам хоть немного
выспаться. Видит Бог, у вас был такой усталый вид, когда вечером вы пришли к
стойлам.
- Я пришла не для того, чтобы записывать музыку, разве что вы сами
этого пожелаете.
- Нет. Видите ли, я украл вашу песню. Она звучит гораздо лучше всего,
что я пробарабанил на этом инструменте за последние месяцы.
- Пожалуй, это справедливо.
Ханна затаила дыхание, не желая уничтожать возникшее между ними чувство
понимания.
Но что общего у нее с Остеном Данте? Практичная женщина с острым языком
и независимыми взглядами, смущавшими всех знакомых ей мужчин, и дворянин,
необычайно красивый мужчина, обладавший деньгами и властью, впитанной им с
молоком матери. Конечно же, она ему не ровня.
- Я не понимаю, - произнес он, вопросительно щурясь.
- Сегодня, когда я пришла за Пипом, я... я уже решила покинуть
Рейвенскар. Мои вещи были упакованы и сложены под кустами азалий.
Он заметно побледнел.
- Но я не дал вам ни шиллинга! Где бы вы нашли еду и кров?
- Мне пришлось бы... то есть я взяла кое-какую провизию...
Оказалось труднее, чем она себе представляла, признаться в содеянном
под этим гипнотическим взглядом.
- Мистер Данте, я украла у вас вот это.
Она вытянула руку и разжала пальцы, показывая булавку.
Данте медленно перевел взгляд на ее раскрытую ладонь. Он долго молчал.
Она терпеливо ждала, когда он заговорит. Потом не выдержала и нарушила
молчание:
- Вы снимали шейный платок, положили булавку сверху, вот я и взяла ее,
ведь вы отказались мне заплатить за работу.
Она запнулась. Заработала ли? Ее щеки горели от стыда, а ложь жгла
язык. Она не заработала ничего, кроме презрения Остена Данте. Она с самого