"Кимберли Кейтс. Утренняя песня " - читать интересную книгу автора Мгновение она колебалась. Что это? Безрассудный риск или первый честный
поступок с тех пор, как Остен Данте укрыл ее и Пипа от дождя? Набрав в грудь воздуха, Ханна спустилась вниз и вошла в музыкальную комнату. В ночной рубашке она очень напоминала привидение. На рояле горели свечи и лежали письма. Кажется, с тех пор, как она прочитала их мистеру Данте, прошла целая вечность. Пламя свечи падало на его необычайно красивое лицо. На нем был халат в ярко-синюю и кремовую полоску, темные волосы взъерошены. До этого ни один мужчина не вызывал в ней желания. Видимо, пришло ее время. Ханну бросило в жар. И не в первый раз Остен Данте наводил ее на греховные мысли. Кровь забурлила в жилах. Ее сердце упало, когда он исполнил последние аккорды и закрыл лицо рукой. Она с трудом сдержалась, чтобы не дотронуться до темного шелка его волос. Она потрясла стол, чтобы он услышал шум. Он повернулся, посмотрел на нее, и ее сердце учащенно забилось. - Ханна, вы слышали, как я занимаюсь этой нелепицей? Он вымученно улыбнулся. - Вы не должны были сюда приходить. Я хотел дать вам хоть немного выспаться. Видит Бог, у вас был такой усталый вид, когда вечером вы пришли к стойлам. - Я пришла не для того, чтобы записывать музыку, разве что вы сами этого пожелаете. - Нет. Видите ли, я украл вашу песню. Она звучит гораздо лучше всего, - Пожалуй, это справедливо. Ханна затаила дыхание, не желая уничтожать возникшее между ними чувство понимания. Но что общего у нее с Остеном Данте? Практичная женщина с острым языком и независимыми взглядами, смущавшими всех знакомых ей мужчин, и дворянин, необычайно красивый мужчина, обладавший деньгами и властью, впитанной им с молоком матери. Конечно же, она ему не ровня. - Я не понимаю, - произнес он, вопросительно щурясь. - Сегодня, когда я пришла за Пипом, я... я уже решила покинуть Рейвенскар. Мои вещи были упакованы и сложены под кустами азалий. Он заметно побледнел. - Но я не дал вам ни шиллинга! Где бы вы нашли еду и кров? - Мне пришлось бы... то есть я взяла кое-какую провизию... Оказалось труднее, чем она себе представляла, признаться в содеянном под этим гипнотическим взглядом. - Мистер Данте, я украла у вас вот это. Она вытянула руку и разжала пальцы, показывая булавку. Данте медленно перевел взгляд на ее раскрытую ладонь. Он долго молчал. Она терпеливо ждала, когда он заговорит. Потом не выдержала и нарушила молчание: - Вы снимали шейный платок, положили булавку сверху, вот я и взяла ее, ведь вы отказались мне заплатить за работу. Она запнулась. Заработала ли? Ее щеки горели от стыда, а ложь жгла язык. Она не заработала ничего, кроме презрения Остена Данте. Она с самого |
|
|