"Кимберли Кейтс. Утренняя песня " - читать интересную книгу автора Тут Остен увидел направлявшегося к дому Аттика.
Час от часу не легче! Этот человек становится надоедливым, как пчелиный рой. - Остен, как хорошо, что вы еще не ускакали. Я привез вам все нужные детали, но, кажется, с экспериментальным баком что-то не так. Энок Дигвид говорит, что он не того веса. - Разберусь с этим попозже, я сейчас занят. Потрясенный, Аттик уставился на хозяина. - Так заняты, что не можете обсудить трудности с баком? Случилось нечто непредвиденное, о чем я должен знать? Разумеется, я в вашем распоряжении. - Нет, ничего непредвиденного. Я отправляюсь на прогулку. - На прогулку? - поразился Аттик, взглянув на лошадь. Меньше всего он ожидал такого ответа. - Сэр... - начал он, но замолчал, когда из дома вышел Симмонз. Симмонз остановился перед Данте и поклонился. - Простите, сэр, но вы распорядились доложить, как только все будет готово. Я послал мисс Грейстон помогать Бекке в розовой гостиной. Окна комнаты выходят в сад, и оттуда она ничего не увидит. Луи пошел за мальчиком. - Мальчиком? - повторил Аттик, вопросительно подняв брови. - У мисс Грейстон есть сын, о котором я вспомнил только сегодня поутру. Хочу взять его на прогулку. - Ребенка служанки? - И вы этого не одобряете, не так ли, старый грубиян? - Простите, Остен, но я должен предостеречь вас. Это едва ли ни было может быть опасно для спокойствия, царящего в поместье. Аттик покраснел. - Ах, но в этом-то и вся прелесть, Аттик. Ваша задача состоит в сохранении "спокойствия, царящего в поместье". Я же волен поступать так, как пожелаю. Аттик не спускал с него глаз, и Данте почувствовал, что старик выискивает еще какой-либо аргумент. - Вам следовало бы спросить разрешения у матери, прежде чем... - Прежде чем взять его с собой, чтобы он прыгал через изгороди, рискуя сломать себе шею? Поверьте, у меня еще осталась капля здравого смысла. Закат, может, и выглядит как демон, но он кроток как ягненок. Мальчик будет в восторге. Кроме того, Аттик, едва ли в ваши обязанности входит проповедь приличий. Разве не вы говорили мне, что состоятельный землевладелец должен поступать по собственному усмотрению? - Да! Но я не имел в виду житейские заботы по управлению поместьем. Эти заботы вы должны предоставить мне. А сами вольны заниматься тем, чем пожелаете. - Сегодня я желаю покататься с Пипом на лошади. А теперь, будьте так добры, займитесь каким-нибудь полезным делом. Встретимся позже. Аттик замер. Данте явно задел гордость старого слуги. - Как вам угодно. Он отвесил поклон, повернулся и пошел прочь. В это мгновение появился Луи, но мальчик не держался за его руку, как ожидал Данте. Плечи Пипа были прямыми, лицо бледным, а в глазах притаился |
|
|