"Кимберли Кейтс. Ангел Габриеля " - читать интересную книгу автора

- Прекрасно, - взорвался он. - Оставьте свои секреты при себе. Но утром
убирайтесь отсюда. До того, как проснется Габриель.
- Хорошо.
- Что хорошо? Сознаете ли вы, какой вред вы причинили ребенку?
- Тем, что хотела устроить для него Рождество? Если вы считаете это
преступлением, я с удовольствием понесу за него наказание. Множество людей
были бы рады иметь то, что есть у вас: уютный дом, любящих родственников,
счастливые воспоминания о прошлых годах. И еще у вас есть прекрасный,
здоровый сын. На вашем месте я бы не стала попусту тратить время на
оплакивание собственной судьбы!
Резкие слова словно кнутом хлестали Тристана.
- Не смейте выговаривать мне за то, о чем не имеете представления!
Видимо, вас все-таки привело сюда желание моего сына - это единственный
подходящий ответ. Разрешаю вам переночевать в комнате напротив. Утром я сам
прослежу, чтобы вас доставили туда, куда вы скажете. Вам все ясно?
- Абсолютно все, - подтвердила она, и ее губы грустно сжались.
Она смотрела на него с упреком, как если бы он не оправдал ее
ожиданий... Как если бы он предал своего сына... Но ведь он даже не знает
эту женщину!
- Спокойной ночи, мисс Макшейн, - отрывисто произнес Тристан. - И еще
одно, последнее слово: держитесь подальше от моего сына. Я не позволю вам
обманывать его ложными надеждами, которые окончатся крахом. Он уже
достаточно настрадался. Завтра в девять я еду к себе в контору. По пути я
готов довезти вас до дилижанса, и вы можете отправиться, куда вам
заблагорассудится.
- Почему вы такой жестокий?
- Возможно, я и злодей, мадам, но я не собираюсь бросить вас где-нибудь
на улице, не позаботившись о вашей судьбе.
- Мне не нужна ваша забота, можете бросить меня в Темзу! Неужели завтра
вы оставите Габриеля в одиночестве? Ведь завтра Рождество!
- Я знаком с календарем, мисс Макшейн, но эта дата не имеет для меня
никакого значения, если бы только не помнить, что именно в этот день доктор
сообщил мне, что моя жена скоро умрет.
Прелестное лицо Аланы исказилось от боли, ее глаза цвета янтаря
переполнились отчаянием. Неожиданно она взяла большую руку Тристана в свою,
маленькую и теплую. Уже целую вечность никто не прикасался к нему.
- Простите меня, Тристан. - Она привычно назвала его по имени, как если
бы называла его так уже тысячу раз, и ирландский выговор придал особое
очарование ее словам. - Но ваша жена умерла, а Габриель жив. Это его первое
Рождество без матери. В эти дни вы должны особенно заботиться о нем, чтобы
он не предавался воспоминаниям...
- Вы считаете, что гирлянды и веночки помогут Габриелю забыть об
утрате? - спросил Тристан, вырывая у нее свою руку.
- Нет, но я...
- Мисс Макшейн, мой сын проведет в этом доме еще две недели, и только.
Усыпь я весь дом остролистом и омелой, это ничего не изменит. Его мать
умерла. Будет лучше, если он переедет в другое место.
Смятение и тревога появились на ее лице.
- Не может быть, Тристан, неужели вы отошлете прочь своего сына? Вы -
его отец?