"Кимберли Кейтс. Ангел Габриеля " - читать интересную книгу автора - Прекрасно, - взорвался он. - Оставьте свои секреты при себе. Но утром
убирайтесь отсюда. До того, как проснется Габриель. - Хорошо. - Что хорошо? Сознаете ли вы, какой вред вы причинили ребенку? - Тем, что хотела устроить для него Рождество? Если вы считаете это преступлением, я с удовольствием понесу за него наказание. Множество людей были бы рады иметь то, что есть у вас: уютный дом, любящих родственников, счастливые воспоминания о прошлых годах. И еще у вас есть прекрасный, здоровый сын. На вашем месте я бы не стала попусту тратить время на оплакивание собственной судьбы! Резкие слова словно кнутом хлестали Тристана. - Не смейте выговаривать мне за то, о чем не имеете представления! Видимо, вас все-таки привело сюда желание моего сына - это единственный подходящий ответ. Разрешаю вам переночевать в комнате напротив. Утром я сам прослежу, чтобы вас доставили туда, куда вы скажете. Вам все ясно? - Абсолютно все, - подтвердила она, и ее губы грустно сжались. Она смотрела на него с упреком, как если бы он не оправдал ее ожиданий... Как если бы он предал своего сына... Но ведь он даже не знает эту женщину! - Спокойной ночи, мисс Макшейн, - отрывисто произнес Тристан. - И еще одно, последнее слово: держитесь подальше от моего сына. Я не позволю вам обманывать его ложными надеждами, которые окончатся крахом. Он уже достаточно настрадался. Завтра в девять я еду к себе в контору. По пути я готов довезти вас до дилижанса, и вы можете отправиться, куда вам заблагорассудится. - Возможно, я и злодей, мадам, но я не собираюсь бросить вас где-нибудь на улице, не позаботившись о вашей судьбе. - Мне не нужна ваша забота, можете бросить меня в Темзу! Неужели завтра вы оставите Габриеля в одиночестве? Ведь завтра Рождество! - Я знаком с календарем, мисс Макшейн, но эта дата не имеет для меня никакого значения, если бы только не помнить, что именно в этот день доктор сообщил мне, что моя жена скоро умрет. Прелестное лицо Аланы исказилось от боли, ее глаза цвета янтаря переполнились отчаянием. Неожиданно она взяла большую руку Тристана в свою, маленькую и теплую. Уже целую вечность никто не прикасался к нему. - Простите меня, Тристан. - Она привычно назвала его по имени, как если бы называла его так уже тысячу раз, и ирландский выговор придал особое очарование ее словам. - Но ваша жена умерла, а Габриель жив. Это его первое Рождество без матери. В эти дни вы должны особенно заботиться о нем, чтобы он не предавался воспоминаниям... - Вы считаете, что гирлянды и веночки помогут Габриелю забыть об утрате? - спросил Тристан, вырывая у нее свою руку. - Нет, но я... - Мисс Макшейн, мой сын проведет в этом доме еще две недели, и только. Усыпь я весь дом остролистом и омелой, это ничего не изменит. Его мать умерла. Будет лучше, если он переедет в другое место. Смятение и тревога появились на ее лице. - Не может быть, Тристан, неужели вы отошлете прочь своего сына? Вы - его отец? |
|
|