"Андреа Кейн. Изумрудный сад " - читать интересную книгу автора

пальцами по уголкам его неотразимых карих глаз. - И этого тоже. - Ее пальцы
скользнули наверх и пробежали по влажным темным волосам, замерев на прядях,
посеребренных сединой.
На его лице появилось на миг странное выражение, потом он печально
улыбнулся:
- Ты, наверное, забыла: прошло четыре года. Мне уже за тридцать.
- Нет. - Бранди покачала головой. - Возраст здесь ни при чем. Это все
переживания. - Опустив руки, она спрятала их в складках плаща. - Как ты все
выдержал? Каждый день смотрел смерти в лицо, видел, как другие умирают. Я
вот даже не могу выдержать трех потерь.
- Ты несправедлива к себе, солнышко. Ведь ушли из жизни не просто трое
твоих знакомых. Они были твоей семьей.
- Да. - Глаза девушки вновь наполнились слезами. - Были.
- А ты тоже изменилась, - поспешно добавил он, невольно высказав вслух
то, что первое пришло на ум, лишь бы отвлечь ее.
Хитрость удалась.
- Разве? - спросила она скорее с любопытством, чем с удовольствием. -
Как?
- Ты выросла. - Произнося эти слова, он сам понял, что они как нельзя
лучше отражают истину. Когда он уезжал, она была живым хитрым бесенком,
обещавшим превратиться в очаровательную красавицу, чего, однако, она сама не
сознавала. Сейчас она расцвела. Красота тонких черт лица, не измазанного
больше грязью, подчеркивалась бездонными темными глазами и роскошным облаком
светло-каштановых волос. - И стала красивой молодой женщиной, - вслух
заключил он.
- Возможно. - Она вздохнула. - Но, как я и предполагала, мне ненавистна
каждая минута моей взрослой жизни. У Квентина вырвался неожиданный смешок.
- Как же я по тебе соскучился, солнышко. - Он удивленно покачал
головой. - Никто, кроме тебя, не смог бы заставить меня улыбнуться в такую
минуту.
- Я чувствую то же самое. - Ее взгляд скользнул по мундиру, теперь уже
основательно промокшему. - Ты весь вымок, - пробормотала она, стряхивая
капли дождя с его рукава. - Если еще дольше тут задержишься, то сляжешь с
простудой.
- Не беспокойся. - Он бросил печальный взгляд за плечо Бранди. - Мне
нужно немного побыть с ними наедине. Она кивнула.
- Мне уехать в Таунзбурн?
- Нет. - Он закашлялся. - То есть...
- Я подожду тебя в гостиной, - мягко ответила она, сразу все поняв. -
Кроме того, я уверена, Дезмонду не терпится увидеть тебя.
- С ним все в порядке?
- Учитывая обстоятельства, он держится великолепно. По правде говоря,
мне кажется, без него я не смогла бы пережить прошлую неделю. Он был просто
воплощением силы, тогда как я висела на краю пропасти. Я чувствую, что
ужасно виновата - не только потому, что взвалила на его плечи такую тяжелую
ношу, но и потому, что он потратил на меня уйму времени, пытаясь умерить мою
душевную боль. У него очень много забот, а с завтрашнего дня еще прибавится.
- Почему с завтрашнего?
- В два часа в конторе мистера Хендрика будут зачитаны завещания.
Насколько я поняла, это простая формальность, но, как только Дезмонда