"Андреа Кейн. Эхо в тумане " - читать интересную книгу автора Ариана в ужасе принялась вырываться, отталкиваясь от твердой, как
гранит, груди Трентона, изо всех сил стараясь вывернуться из крепко сжимающих ее рук. Трентон словно окаменел, услышанное потрясло его до глубины души. Он непроизвольно сжал руки еще крепче, пальцы глубоко впились в нежную женскую кожу и смяли тонкий атлас одежды. Зрачки его расширились, пронизывающий взгляд синих глаз остановился на ее лице, убеждаясь в правдивости слов Бакстера. Как он умудрился не увидеть этого? Только дурак мог не заметить сходства! Оно отчетливо проступало в дугах бровей, в изящных высоких скулах, в необычайном, поразительно ярком цвете волос. Да, она была вылитый Колдуэлл. Совсем как Ванесса. Потрясение сменила ярость, отразившаяся в каждой черте его лица. - Сестра? - прошипел он. При звуке его злобного шепота холодная волна мрачных предчувствий захлестнула Ариану. - Да, проклятый мерзавец, сестра! Бакстер выхватил Ариану из рук Трентона, словно какую-нибудь вещь, ее ноги резко ударились об пол, и она всхлипнула от боли в лодыжке. - Ариана? Боже мой, что ты сделал с ней? - Бакстер успел подхватить Ариану под локти, не дав ей упасть. - Разве одной сестры недостаточно для тебя? Глаза Трентона загорелись темным огнем. - Ничего я с ней не сделал, Колдуэлл, она упала... Я принес ее сюда. Если бы знал, что она Колдуэлл, то еще подумал бы, стоило ли так поступать. растрепанный вид, и мозг его стремительно заработал, остро осознавая, что вокруг них собралась толпа. - Не имею ни малейшего представления, почему ты решил объявиться сегодня вечером, но ты нарушил границу, Кингсли, - громко сказал он, и его сердце сжалось от приступа давно забытого страха. Какого черта этот презренный ублюдок выбрал сегодняшний вечер для того, чтобы вернуться после шести лет изгнания? Не обращая внимания на неистовое биение пульса, Бакстер крепко обвил талию Арианы, прижав ее к себе с братским покровительством. Свободной рукой он величественным жестом подозвал высокого и крепкого лакея, стоявшего поблизости. - Да, милорд? - Покажите маркизу... О, извините, герцогу, - с горечью поправился Бакстер,- где находится выход. - Он повернулся к Трентону с ненавистью во взоре. - Вы простите меня, ваша светлость. В последний раз, когда мы встречались, вы еще не обладали высоким титулом герцога Броддингтона. Трентон отбросил руку слуги. - Я не собираюсь никуда уходить, - стиснув зубы, он обратился к Джеймсу Ковингтону. - Позвольте мне сказать свое слово, Джеймс. В вашем банке хранится слишком много моих денег, а вы рискуете вызвать мое недовольство. Немного поколебавшись, Ковингтон кивнул, и лакей отошел. - Сегодня вечер в честь помолвки моей дочери, Броддингтон, - коротко бросил Ковингтон. - Так что говорите, а потом, пожалуйста, оставьте нас... |
|
|