"Грегори Киз. Мертвый принц ("Королевство костей и терний" #2)" - читать интересную книгу автора

никогда прежде не собирались, но он слышал именно такую музыку.
Леоф еще несколько раз пытался записать неуловимую мелодию холмов, но
что-то его останавливало, и он отложил ее в сторону, решив заняться
сочинением танцевальной музыки для двора на случай, если удастся получить
большой заказ - на свадьбу, например.
И все это время его преследовали мертвецы Бруга - они рыдали, мечтая
обрести флос. Он знал, что должен сделать, но его не покидали сомнения. Леоф
боялся, что сочинение такой могучей музыки, как эта, уже начавшая
формироваться в его душе, может лишить его жизни, высосав все силы.
Поэтому он бродил по залу, изучал старые рукописи, настраивал
инструменты, откладывал их в сторону и брался за что-нибудь другое.
Он как раз смотрел на далекие баржи, плывущие по реке Свежесть, когда
кто-то приглушенно чихнул. Леоф повернулся посмотреть, кто вошел в зал, но
никого не увидел. Дверь была приоткрыта, за ней виднелся пустой коридор.
Волосы у него на затылке встали дыбом, и он медленно обошел зал -
неужели ему показалось?
Но нет, звук послышался снова - он доносился из деревянного шкафчика.
Леоф смотрел на источник шума, его страх нарастал. Неужели убийцы из
Бруга его нашли? И теперь явились или прислали наемника, чтобы отомстить,
опасаясь, что он их выдаст?
Музыкант осторожно взял ближайший предмет, это оказался гобой. Он был
тяжелым - и заостренным.
Леоф выглянул в коридор. Как назло, ни одного стражника поблизости не
обнаружилось. Он собрался было отправиться на поиски, но в последний момент
передумал, взял себя в руки и подошел к шкафчику. Выставив перед собой
гобой, он схватился за ручку дверцы и решительно рванул ее на себя.
Широко раскрытые глаза моргнули, из маленького рта вылетело испуганное
восклицание. На него смотрел ребенок. Леофа захлестнула волна облегчения.
В шкафу пряталась маленькая девочка, не старше шести или семи лет. На
ней было синее атласное платье, длинные каштановые волосы в беспорядке
рассыпались по плечам. Голубые глаза бесхитростно смотрели на Леофа.
- Привет, - сказал он после небольшой заминки. - Ты меня напугала. Как
тебя зовут?
- Меня зовут Мери... Пожалуйста... - неуверенно ответила девочка.
- А почему бы тебе не вылезти отсюда, Мери, и не рассказать, почему ты
прячешься в шкафу?
- Да, пожалуйста, - сказала она и поспешно выскочила из шкафа.
Она немного постояла, а потом сделала несколько осторожных шагов в
сторону.
- Теперь я пойду, - сказала она.
- Нет, подожди. Что ты здесь делала?
- Сюда никто не приходил, - ответила девочка. - И я играла с
клавесином. Мне нравится, как он звучит. А теперь пришли вы, и я больше не
могу играть, но мне нравится вас слушать.
- Знаешь, Мери, ты могла попросить разрешения. Я не стал бы возражать,
если бы ты иногда приходила послушать, как я играю.
Она опустила голову.
- Я старались сидеть тихо и не мешать. Так лучше.
- Чепуха. Ты красивая маленькая девочка. Тебе нет причин стесняться.
Она ничего не ответила, но посмотрела на Леофа так, словно он говорил