"Грегори Киз. Пушка Ньютона ("Век безумия" #1)" - читать интересную книгу автора

решил прочитать письмо, оставленное Адрианой. Он велел Ботему вскрыть его.
Письмо, как и обещала девушка, было коротким.

Ваше Величество!
Меня зовут Николас Фацио де Дюйе. Я член Академии Вашего Величества, а
в прошлом ученик самого сэра Исаака Ньютона. Искренне прошу Вас выслушать
меня, я знаю, как одержать в войне с Англией окончательную и славную победу.
Ваш смиренный и несчастный слуга
Н. Ф. де Дюйе.

- Почему я никогда не слышал об этом де Дюйе? - спросил Людовик
канцлера герцога Вилеруа.
Под темно-фиолетовой шляпой с плюмажем лицо Вилеруа исказилось, даже
слой пудры не мог скрыть удивления, вызванного вопросом Людовика.
- Сир?
- Я получил от него письмо. Он один из моих философов.
- Да, сир, - ответил Вилеруа, - я знаю этого человека.
- Он к вам обращался?
- У господина де Дюйе совершенно невозможные идеи, сир. Я не хотел
беспокоить вас по пустякам.
Людовик смерил взглядом канцлера, а заодно и всех остальных министров.
Он намеренно держал паузу. В тишине, почти звенящей, очень тихо спросил:
- Где сейчас Мальборо?
Раздался приглушенный гул голосов министров. Вилеруа откашлялся:
- Сегодня ночью поступили сведения, что он взял Лилль.
- Но ведь у нас есть fervefactum? Как армия могла взять крепость, если
та защищена оружием, от которого у солдат противника кровь закипает в венах?
- Крайне прискорбно, ваше величество, но fervefactum действует только
на близком расстоянии. К тому же он очень громоздкий, и его трудно
перевозить. Вражеская армия использует дальнобойные снаряды, большинство из
которых наделено магической силой самостоятельно находить цель. У этих
снарядов есть даже специальное задание - обнаруживать наши fervefactum*
[Fervefactum (лат.) - слово, означающее "нагревать, кипятить, растоплять,
раскалять".] в момент их действия. И еще - англичане... - лицо герцога
исказилось, - при взятии Лилля Мальборо применил новое оружие: некое
пушечное ядро, которое превратило стены крепости в стекло.
- В стекло? - взорвался Людовик.
- Да, сир. Превратили стены в стекло, а потом разбили их без малейших
усилий.
- Как взятие крепости скажется на дальнейшем ходе войны?
Вилеруа помолчал, было видно, что это болезненный вопрос для него.
- В казне почти не осталось средств, - начал он тихо. - Народ страдает
от голода и непомерных налогов. Люди устали от войны, и сейчас истощение и
усталость обернулись против нас. За последние три года мы не выиграли ни
одного сражения. Теперь Мальборо двигается к Версалю, и, я боюсь, мы не
сможем остановить его.
- Насколько я понимаю, ни канцлер, ни военный министр не могут ничего
предложить, чтобы предотвратить нависшую над нами смертельную опасность.
Вилеруа опустил глаза.
- Нет, сир, - почти шепотом произнес он, качая головой.