"Джек Кетчам. Потомство ("Стая") " - читать интересную книгу автора

представлял, на что их можно потратить.
Зато его брокеры это себе очень даже хорошо представляли.
И все же в одном "Нинтендо" оказалась права, - подумал Дэвид. В
переводе с японского слово "нинтендо" означало примерно следующее: "Как бы
усердно ты ни работал, конечный результат все равно находится в руках
Господа".
Он чувствовал, что лучше и не скажешь.
Кофе почти кончился.
Приятно грело солнце, в лучах которого его начало постепенно клонить
ко сну.
Неожиданно он услышал хлопки крыльев и увидел, как из высокой травы
ввысь стремительно взмыла птица. Тетерев, куропатка, фазан - что-нибудь
вроде этого. Дэвид пожалел о том, что так мало был знаком с лесной фауной.
Птица пролетела примерно сотню ярдов и снова опустилась в траву, после чего
окончательно скрылась из виду.
Затем снова перевел взгляд на то место, откуда она недавно взлетела.
И чуть было не выронил чашку.
Расстояние до того места было довольно приличное, но зрением его
Господь не обидел; впрочем, будь оно и в половину слабее, он и тогда
безошибочно узнал бы, что именно видят его глаза.
Девушка стояла в зарослях травы и золотарника. Трава была высотой под
три фута и достигала ей пояса. Ему показалось, что на вид ей лет
семнадцать-восемнадцать. В общем, подросток.
Черт ее лица он разглядеть не мог, заметил лишь то, что волосы у нее
были темные и длинные, очень длинные, которые падали на ее обнаженные
плечи, наполовину скрывая нагие груди.
Он не мог ничего сказать об остальной части ее тела, однако от пояса и
выше девушка определенно была совершенно голая.
В руках она вертела какой-то цветок. Красный.
И смотрела в его сторону.
То ли на дом, то ли на него самого, трудно сказать.
Эми, если ей рассказать, ни за что не поверит, - подумал он.
- Наш собственный лесной эльф - и надо же, почти у самого дома.
Девушка постояла еще немного, после чего повернулась и двинулась в
направлении сосен; буйный каскад ее густых, темно-коричневых волос
постепенно затерялся в зарослях желтой травы.
Надо будет разбудить Эми и рассказать ей обо всем.
Дэвид прошел в кабинет и задвинул стеклянную дверь. Он уже был на
полпути к спальне и проходил как раз мимо установленной посередине кабинета
старой пузатой печки, когда взгляд его упал на часы.
Половина шестого.
Да она просто убьет меня, - подумал он.
И поделом будет.
В последние три месяца, особенно после рождения Мелиссы, Эми плохо
спала по ночам, хотя девочка, следовало признать, превращалась (с
невероятной, кстати, быстротой - просто поразительно, как стремительно
растут дети) в довольно спокойного ребенка, который, в отличие от других
известных ему детей, не заставлял их каждые полчаса вставать с постели.
Разве что за всю ночь разок-другой подойдешь к ее кроватке, и все.
Вот и сейчас, вопреки обыкновению, Эми удалось крепко заснуть.