"Ярослав Кеслер. Византийская "Организация Объединенных Наций" " - читать интересную книгу автора

а также "общенемецкого языка Библии", созданного М. Лютером и т. п.
"Испанского" языка, кстати, в буквальном смысле вообще не было - в самой
Испании он до сих пор называется кастильским (Castellano). Да и само слово
"Испания", впервые появившееся в 1479 г. при образовании объдиненного
королевства по унии Кастилии и Арагона - не романское, а славянское, и
означает именно "объединенное": ср., например, чешское spojeny и английское
название Испании - Spain.
Внедрение сначала латыни, а затем и письменных национальных языков на
основе латиницы сопровождалось массовыми книжными аутодафе, причем на
кострах инквизиции жгли в обязательном порядке все книги написанные
славянской азбукой. Примечательно, что книги эти назывались "рустика
романа". "Рустика" сейчас переводится как "деревенское, грубое, мужицкое",
однако по-испански это и сегодня означает "переплетенная книга", "книга в
сафьяновом (кожаном) переплете", т. е. в переплете русской или персидской
выделки, характерном для византийской культуры. Так что жгли византийскую (а
значит и русскую) историю параллельно с внедрением латинского и
"древнегреческого" новодела. (То же самое проделали и в допетровской
романовской России во времена никоновских реформ - жгли подряд все книги,
написанные на русском, а не на церковнославянском языке).
Главный же импульс западноевропейской книгоиздательской деятельности
(причем, сначала на латыни, и только позже на "древнегреческом"), придала
часть Византийской библиотеки (включая архивы Империи), привезенная во
Флоренцию в 1438 г. бывшим великим логофетом ("премьер-министром") Византии
и приверженцем "латинской партии" Георгием Гемистом Плифоном (Плетоном) и
его сподвижниками.
Почему же византийские архивы привезли во Флоренцию, а не, скажем, в
Рим? Да потому, что именно во Флоренции, а не в Риме, была
западноевропейская налоговая казна Империи, находившаяся в ведении семейства
потомственных мытарей-Медичи. И именно на деньги, оказавшиеся в руках
Медичи, публикуется "Утопия" Плетона и создается знаменитая "Платоновская
(правильнее - плетоновская) академия", а византийские хроники издаются
канцлером Флоренции Л. Бруни на латыни в 1439 г. под видом истории
Флоренции, тем самым удлинив эту историю как раз примерно на 260 лет.
Флорентийская книгоиздательская активность сразу же привлекла внимание
Рима, папской кафедре которого крайне необходимо было стать "древнее"
процветающей Флоренции. И из флорентийского книгохранилища, которым
заведовал Браччолини, тут же извлекаются и впервые публикуются только в
1469-1472 гг. "неожиданно обнаруженные" исторические труды-романы Тита Ливия
и Корнелия Тацита, призванные узаконить "древность" Рима. То же касается и
трудов "древних" философов, драматургов и поэтов: например, первая
публикация антологии "древнегреческой" эпиграммы датируется 1494 г.
То же самое относится и к точным наукам. Одним из основоположников не
только западноевропейской живописи, но и точных наук по праву можно назвать
гениального Леонардо да Винчи (1452-1519). И только после Леонардо в Европе
становятся известны труды Архимеда (1544 г.), причем одновременно с трудами
знаменитого математика и изобретателя Джироламо Кардано (1501-1576). Именно
тогда Европа узнала и про "архимедов винт", и про "карданов подвес".
Легендарная биография Архимеда вообще во многом совпадает с биографией
Кардано. При этом "Архимед", как и прочие "имена древних" - отнюдь не имя.
По-гречески это выражение означает "Начало начал" - это, скорее, название