"Мэри Вирджиния Кэри. Тайна вредного коллекционера ("Альфред Хичкок и Три сыщика" #43) " - читать интересную книгу автора Она умолкла, нахмурилась, потом сказала:
- Я лишь стараюсь следовать вашим указаниям. Послушайте, я не знаю, что ищу и... и... подождите, послушайте. Она остановилась, повесила трубку и в ярости уставилась на нее. - Похититель? - спросил Юп. - Да. Он думает, что я издеваюсь над ним. Ему не нужно никакого дела об убийстве, ему нужна книга епископа. Он повесил трубку, не сказав ничего больше о ней. - Можешь сказать, какой у него был голос? - спросил Боб. Тряхнув головой, она ответила: - Хриплый. Или он простужен, или же говорил через носовой платок, чтобы изменить голос. У него какой-то акцент, или, может быть, это тоже нарочно. Мерилин отвернулась, чтобы снова рыться в столе. Но к тому времени, когда она открыла последний ящик и ребята стащили вниз последнюю коробку со стеллажа, они все устали, а девушка к тому же проголодалась. - Я не обедала, да и в холодильнике мало что осталось,- сказала она.- Отец собрал все счета за еду на этот вечер и, по-моему, он выиграл это свое скупердяйское пари. Может, разделим пиццу? - Великолепно,- сказал Боб.- Только без анчоусов, ладно? - И чтобы сыру побольше,- предложил Юпитер.- А пить будем "Диет-колу". - Ладно, но пусть кто-нибудь из вас поможет мне все это принести. Боб пошел с Мерилин, а Юп остался продолжать поиски. Он пошел в следующую спальню, но по пути увидел дверь в мансарду. Здесь он уже был во второй половине дня, когда они искали Пилчера. Она не была захламлена, как нежилые спальни на втором этаже. Но и как спальня она явно использовалась Юп открыл дверь, щелкнул выключателем и вошел. В мансарде стояли задвинутые по углам сундуки, были тут и коробки, и неизменные книжные полки, но не так много, как в других комнатах. Юп подошел к первому ряду полок и вынул тоненькую книжицу. Это был самоучитель машинописи, выпущенный в 1917 году. Ставя книгу на место, мальчик услышал, что входная дверь тихо закрылась. - Боб,- позвал он,- это ты? Ответа не последовало. Юп отвернулся от полок и прислушался, внезапно испугавшись, что это может быть не Боб и не Мерилин. У них было слишком мало времени, чтобы купить пиццу. Но кто-то вошел в дом старого коллекционера. Юп не стал звать еще раз. Он не пошевелился. Дверь в мансарду была открыта, и до него отчетливо доносились шаги. Кто-то поднимался на второй этаж. Зашуршала одежда. Сейчас вторгшийся был в шаге от лестницы на мансарду. Юп слышал прерывистое дыхание. Кто это был? И знал ли он, что Юп здесь? Слышал ли он, как Юп окликнул, когда открылась входная дверь? Щелкнул выключатель. В мансарде погас свет. Внезапно наступившая темнота полностью парализовала волю Юпа. Кто-то поднимался по мансардной лестнице. Юп шагнул от книжных полок. Спрятаться! Он должен спрятаться! Теперь шаги доносились с верхних ступенек. Юп попытался спрятаться за книжный шкаф, но внезапно его поймал луч света. У незваного гостя был фонарь! |
|
|