"Мэри Вирджиния Кэри. Тайна исчезнувшей русалки ("Альфред Хичкок и Три сыщика" #36) " - читать интересную книгу автора

Мистер Конин был "прав - малышу все быстро надоедало. Сыщики видели,
как, потеряв интерес к тому, что творилось на улице, он стал стучать мячом о
стену полуразрушенного дома, находившегося в глубине двора. Трехэтажная
развалюха выглядела довольно странно рядом с пристроенными к ней по обеим
сторонам новенькими магазинами и ухоженным внутренним двориком.
- А что это за старый дом? - поинтересовался Боб у мистера Конина.-
Похоже, у него есть история.
- Ты угадал. В старину здесь был постоялый двор, который называли
Русалкиным, так что по традиции все сооружение называют "Русалкиным двором".
Если ты и в самом деле интересуешься прошлым Вениса, тебе стоит сделать
здесь несколько снимков.
Пока Боб щелкал фотоаппаратом. Пит и Юп осматривали двор, так как
накануне они не успели этим заняться. Войти во двор можно было с запада, и
из старой гостиницы открывается вид на океан. Вдоль всей северной стороны
вытянулось длинное двух-
этажное здание, первый этаж которого занимали магазины - "Книжный
червь", магазинчик воздушных змеев "Старое доброе время" и совсем крошечный
"Кладоискатель" с витриной, разукрашенной всякими минералами и серебряными
изделиями ручной работы. В углу, между "Кладоискателем" и гостиницей, была
лестница, которая вела в еще один магазин- галерею "Русалка", расположенную
на втором этаже.
- Владелец галереи- очаровательный мистер Бартон,- объяснил мистер
Конин.-Вчера вы имели удовольствие с ним познакомиться, когда он кричал на
Тода. - Он - хозяин всего "Русалкиного двора". Живет он в квартире рядом с
галереей, над книжным магазином.
Мальчики обернулись, чтобы получше разглядеть постройки. Гостиница
занимала практически всю восточную часть двора, а дальше начиналось второе
двухэтажное крыло, протянувшееся вдоль южной стороны и отведенное, как и
северное, под магазины и квартиры. Ближе всего к гостинице находилось
большое кафе, под названием "Пончик", а к океану - магазинчик "Теплые
пушинки", торговавший шерстяной пряжей и вязальными принадлежностями.
Сам двор был тщательно ухожен - дорожки здесь были мощеные, трава
стриженая, в кадках росли цветы, а в фонтане журчала вода. На высокой
террасе "Пончика" стояли столики и стулья, между которыми, составляя грязную
посуду на поднос, ловко двигался худощавый темноволосый молодой человек. У
молодого человека лицо было землистое, будто он давным-давно не спал и не
умывался. Малыш Тод сейчас вертелся у кафе - он забирался на край террасы, а
потом прыгал на землю. Крошка сидел неподалеку и преданно смотрел на
хозяина.
- Эй, ты, прекрати сейчас же! - прикрикнул на ребенка молодой человек с
подносом. - Кому сказали!
Тод явно обиделся. Он отошел к книжному магазину.
- Этот парень напрасно кричал, - сказал Пит. - Тод не делал ничего
плохого.
- Муч Хендерсон пока не обучен вежливому обращению. Тони и Мардж Гулд-
они содержат кафе- не везет с помощниками,- заметил мистер Конин.
- А этот отсек тоже принадлежит мистеру Бартону?- спросил Боб, кивком
указывая на "Пончик".
- Да. Вы видите - оба пристроенные крыла современные. От старого Вениса
осталась только гостиница. Ее открыли в двадцатые, когда в городе появились