"Мэри Вирджиния Кэри. Тайна нищего со шрамом ("Альфред Хичкок и Три сыщика" #31) " - читать интересную книгу автораоткуда-то наблюдали и ждали, когда уборщики уйдут. Потом один из них подошел
к двери и постучал. В вестибюле довольно темно, и когда я посмотрел через дверь, то увидел человека в комбинезоне с растрепанными седыми волосами и в кепке, надвинутой на самые брови. Я решил, что это Рольф вернулся за чем-нибудь. Я открыл дверь, он вошел, и тут я увидел, что это не Рольф. У него в руках был пистолет, так что предпринимать что-либо было слишком поздно. За ним сразу вошли еще двое. Они были в париках и с фальшивыми бородами и усами. Они заставили меня пройти в комнату для охраны, которая не видна с улицы, и продержали взаперти всю ночь. Утром стали приходить служащие банка, и грабители загоняли их всех в комнату для охраны. И когда пришел мистер Хендерсон - только он знал шифр, - грабители заставили его отключить сигнализацию и открыть сейф. Шелби Таккерман сел рядом с Питом. - Я думаю, кто-то из соседей шпионил за тобой, - сказал он мистеру Боунстеллу. - Либо соседи, либо кто-то из этих глупых старикашек из Центра досуга пенсионеров решил, что ограбить банк - пара пустяков. - Шелби, - мистер Боунстелл сердито посмотрел на него, - я бы узнал и соседей, и своих друзей из Центра досуга пенсионеров. То были совершенно незнакомые люди. Шелби встал и поставил чайник на плиту. - Ты же сказал, что они были переодеты. Я думаю, хуже не будет, если ребята займутся соседями. Ведь не супермены ограбили твой банк. Юп подался вперед. - Конечно, вам неловко подозревать соседей, - сказал он, - но похоже, Вы уверены, что последнее время за вами никто не следил? Может, кто-нибудь расспрашивал вас о работе? - Нет. - Мистер Боунстелл вконец расстроился. Чайник закипел. Шелби насыпал в чашку растворимого кофе и залил кипятком. Затем вернулся к столу и сел. Медленно потягивая кофе, он поглядывал то на Юпа, то на мистера Боунстелла. - Возможно, нам удастся доказать, что виноват кто-то другой, прежде чем мы сможем доказать, что вы невиновны, - сказал Юп. - Возможно, у нас есть улика. - Улика? - с надеждой переспросил мистер Боунстелл. - Какая улика? - Сейчас мы не вполне уверены, что это действительно улика, - сказал Юп, - поэтому мы лучше не будем обсуждать это с вами. Мы займемся расследованием и позвоним вам через день или два. А вы, если заметите что-нибудь необычное в поведении ваших знакомых, или кто-нибудь будет проявлять чрезмерное любопытство, сообщите нам. Номера наших телефонов на обратной стороне нашей визитной карточки. - Да, конечно. Ребята вышли из дома. Когда дверь за ними закрылась, Боб спросил: - Улика? Ты имеешь в виду бумажник? Разве это улика? - Весьма ненадежная улика, - ответил Юп, - но других у нас нет. Мне кажется, мы уже можем сделать вывод, что ни мистер Себастьян, ни мистер Боунстелл не преступники. Но если слепой имел какое-то отношение к ограблению банка, то мистер Себастьян где-то с ним встретился. Бумажник - это связующее звено, так что нам надо за него держаться. |
|
|