"Линн Керстен. Опасный обман " - читать интересную книгу автора

как отступить назад. Холодным взглядом он неумолимо смотрел ей в глаза.
Теперь нужно было бы отстаивать свои права, для развлечения толпы дать
обещание бросить вызов. Но лорд Деринг держал ее крепче, чем она - монету,
которой он припечатал ее к себе.
Потом она уже оказалась не на мостике, а рядом с Фидкином, который
широко улыбнулся, когда Деринг вышел на сцену.
- Поздравляю, милорд. Вы обеспечили себе приз, и цена сделки будет
добавлена к вашему счету. Вот контракт с условиями.
- В самом деле? - Деринг взял сложенный пергамент, театрально
украшенный печатями и лентами. - Ограничения или что я могу делать со своей
собственностью?
Толстое лицо Фидкина покраснело.
- Минимальные ограничения. Больше похоже на предло...
Куски воска и клочки ленты полетели на пол, когда Деринг разорвал
контракт и отшвырнул его. Потом, под приветственные крики толпы, довольной
его дерзостью, Джаррет схватил Кэт за запястье и потащил через сцену, за
кулисы, прочь с глаз зрителей.

Глава 8

В небе плыл полумесяц, с озера дул свежий ветерок. Кэт и Деринг, сидя
рядом, ехали в открытой двуколке. Ее кровь пульсировала в ритме постукивания
лошадиных копыт. С тех пор как Деринг увел ее со сцены, он не промолвил ни
слова. Лишь когда она забралась в двуколку и села на скамейку рядом с ним,
заметил, что Щеффер скорее всего заставил бы ее идти вслед за повозкой.
Двуколка с кучером ожидала их возле неприметной двери в задней стене
"храма". Это позволило им, не привлекая внимания, покинуть сборище. Кэт
хотелось бы знать, сам ли Деринг устроил все это.
Когда двуколка подъехала к дому, Деринг соскочил с нее и быстро
направился к двери, предоставив кучеру помочь Кэт выбраться из экипажа. Она
признавала, что так и должен был поступить лорд, но накопившаяся в ней
злость рвалась наружу. Она сознательно дала ей выход. Даже гнев полезен,
если хочешь подавить более опасные чувства.
Его нигде не было видно, когда она прошла в дверь, оставленную им
открытой. Две лампы горели на каминной полке, освещая приятную комнату, в
которой стояли софа, кресла с высокими спинками по обе стороны маленького
столика, буфет, уставленный графинами с вином и бренди, письменный стол. У
камина - уютное гнездышко из шкур.
Кэт все это показалось верхом роскоши. Все, что можно пожелать для
уюта, тут и там красивые предметы, и нет недостатка в свечах и угле.
За ее спиной раздался шум. Вздрогнув от неожиданности, она обернулась и
увидела, как лорд Деринг резко захлопывает входную дверь.
- А теперь, - сказал он, прислонясь спиной к стене, - кто вы такая,
когда не притворяетесь актрисой, и что, черт побери, мы должны сделать для
этого "Черного Феникса"?
Кэт решила не сдаваться. Когда он шел к ней по стеклянному мостику, она
заглянула в его глаза и была поражена его высокомерием, которое он и не
пытался скрыть, и удовлетворением от того, что она теперь в его власти. И
это не было игрой.
- Кучер поехал за моей костюмершей миссис Киппер, она привезет мой