"Памела Кент. Шанс Гидеона " - читать интересную книгу автора

украдкой пробираясь по бархатным лужайкам, словно бесплотная армия
завоевателей, и исчезал в кустарнике.
Было начало января, небо отливало ясной холодной голубизной, и только
горизонт, за которым исчезло солнце, алел румянцем. Тот же румянец заливал
поверхность озера. Деревья, что росли поблизости, были черны и голы, а над
их высокими вершинами кружили грачи. Под окном протянулась изгородь из
облетевшего кустарника; великолепный цветник, который летом оживет красками,
теперь был сер и неподвижен. Но когда Ким распахнула окно и выглянула
наружу, она почувствовала какое-то движение... запах свежей растущей зелени.
Через несколько недель прорастут луковицы, а чуть позже под укрытой южной
террасой распустятся желтофиоли. А затем весна вернет жизнь озеру, и остров
посреди него станет местом, где совьют гнезда всевозможные птицы... Зашумят
камыши, прилетят веселые зимородки. На ветру закачаются нарциссы, в парке
лопнут почки огромных деревьев.
Послышался стук в дверь, Ким отпрянула назад и поспешила закрыть окно,
прежде чем ответить. Перед дверью стояла огромная женщина, одетая в
аккуратную накрахмаленную форму горничной, в глазах у нее читалась легкая
тревога. Она протянута Ким конверт.
- Меня зовут Траунсер, мисс, - сказала она. - Миссис Фейбер поручила
мне передать вам это.
Женщина исчезла, прежде чем Ким пришла в себя от изумления и смогла
ответить что-нибудь, поэтому девушке оставалось лишь вскрыть конверт ножом
для писем, который лежал на письменном столике, и прочитать его содержимое -
один листок очень плотной бумаги, - не переставая удивляться.
Дорогая мисс Ловатт, - гласила записка, - постарайтесь повидаться со
мной сегодня вечером, несмотря на все запреты. Я умираю от желания
познакомиться с Вами. Уверена, мы чудесно проведем время, и очень надеюсь,
что будем с Вами работать в полном ладу. Думаю, Вы отличный специалист.
Под запиской стояла простая подпись: Маргарита Фейбер.
Ким опустила записку в сумочку и, раскачивая ее на запястье,
направилась к двери. Она чувствовала себя Христофором Колумбом,
отправившимся в путь, чтобы открыть Новый свет, когда начала свое
путешествие по коридору.

Глава ВТОРАЯ

Не успела Ким дойти до середины коридора, как наткнулась на горничную,
и та подсказала, куда идти дальше. Библиотека, которую она наконец отыскала,
оказалась комнатой превосходных пропорций, одна стена была полностью
отведена под книги, несколько очень глубоких и удобных кожаных кресел были
придвинуты к весело горевшему огню.
По одну сторону камина стояла корзинка с поленьями, а по другую, тоже в
корзине, свернулся калачиком, наслаждаясь теплом, старый коккер-спаниель.
Ким сказала собаке несколько слов, но та лишь подняла голову и больше никак
не отреагировала на ее присутствие. Девушка нажала кнопку звонка на
письменном столе орехового дерева, чтобы принесли обещанный чай, через
несколько минут вошла горничная с подносом и спросила, куда его поставить.
Ким, которая как раз исследовала письменный стол, показала на место
рядом с собой. Когда горничная ушла, она испытала новенькую пишущую машинку,
установленную там, где обычно лежит блокнот с промокательной бумагой, и