"Памела Кент. Влюбленные враги " - читать интересную книгу автора

не убрался отсюда.
Каприсия улыбнулась, услышав столь неожиданное предложение.
- А как же собаки? - спросила она. - От них-то не отделаешься ударом в
челюсть.
Упоминание о собаках несколько умерило его пыл.
- Честно скажу, не люблю я собак, - признался таксист. - Особенно таких
здоровых.
Он снова посмотрел на нее, теперь в его взгляде было сомнение.
- Ну так что, вы не передумали? Едем к дому?
- Разумеется, - ответила она серьезно. Шофер нажал на газ, и машина
бешено взревела - как видно, старушка немало потрудилась на своем веку.
- Только не говорите, что вас не предупреждали, - проворчал он, въезжая
в ворота, - и не ввели в курс дела.
Они проехали примерно половину аллеи, и Каприсия почувствовала, как ее
ожидания предчувствия усиливаются. Главная аллея, широкая и длинная,
безнадежно заросла травой, а живая изгородь кустарника, раньше, видимо,
имевшая строгую форму, теперь, не сдерживаемая ножницами садовника, кое-где
дотянулась ветками прямо до середины дороги. Густые и раскидистые кроны
высоких деревьев благородных пород по обе стороны аллеи лишь придавали
уединенной атмосфере этого места слегка зловещий оттенок.
Внезапно аллея сделала крутой поворот, и сердце Каприсии забилось
сильнее.
Ее взору предстал во всей красе классический елизаветинский особняк, не
столько бережно сохраняемый, сколько чудом уцелевший наперекор всем
посягательствам времени и непогоды. Высокая островерхая крыша, характерные
для эпохи Тюдоров скошенные каминные трубы. От дома веяло романтикой и
древностью. Преобладали черный и белый цвета, но кое-где поблескивал на
холодном октябрьском солнце оставшийся со времен Тюдоров розоватый кирпич.
Землю и ступени, ведущие к дому, ковром покрывали осенние листья. Когда
Каприсия выбралась из такси, ее ноги по щиколотку в них утонули, так что она
с некоторым трудом добралась до входной двери.
Шофер шел следом, неся в обеих руках по чемодану и опасливо оглядываясь
вокруг. Каприсия потянула шнур звонка.
- Мрачноватое местечко, - заметил шофер. - Всегда вокруг ни души..,
появляются, когда их не ждешь, - добавил он, вспоминая пережитое здесь. Он
заглянул в полутемный холл, что не составляло труда, так как входная дверь
была приотворена.
- Пока собак не видать, - пробормотал он с облегчением.
Каприсия еще раз дернула за шнурок, и тут только из глубины дома
послышались шаги. Дверь распахнулась внутрь, и холл стал виден целиком -
великолепный, старинный, со стенами, обитыми деревянными панелями. Было
темно, холодно, мебель покрывал толстый слой пыли.
Каприсия глубоко вздохнула, пытаясь справиться с волнением. Если
служанка, впустившая их в дом, останется здесь работать, следует с самого
начала установить с ней хорошие отношения. От природы доброжелательная,
Каприсия приветливо улыбнулась высокой, худой, увядшей женщине в грязноватом
переднике.
- Я - Каприсия Воган, - сказала она. - А вы, должно быть, миссис Билль?
Женщина смотрела на нее с напряженным вниманием.
- Правильно, мисс. Тим Билль - мой муж. Мы присматриваем за домом.