"Раймон Кено. С ними по-хорошему нельзя" - читать интересную книгу автора

- И что это значит? - спросил Маккормик.
- А то, что не понадобится ее заваливать.
- Думаешь, англичане не объявятся?
- Нет. Им сейчас не до этого. Дело в шляпе.
- И что это значит? - спросил Маккормик.
- А то, что они даже стрелять не будут, сразу объявят капитуляцию.
- Брехня, - сказал Маккормик.
О'Рурки пожал плечами:
- Чего спорить. Увидим. А пока будем выполнять приказ.
- Чего тут выполнять, - усмехнулся Диллон. - Сиди и жди.
- Значит, будем ждать, - сказал О'Рурки.
Маккормик кивнул в сторону трупа Теодора Дюрана.
- Надо вынести его отсюда, а то будет здесь лежать и гнить.
- Не успеет, - отозвался Диллон. - Сегодня же вечером отдадим его
британцам, а они его похоронят. Вот так. Подарочек на прощанье.
- Надо бы перенести его в другую комнату, - сказал Маккормик.
Он посмотрел на труп и брезгливо поморщился, хотя винить было некого,
чего уж тут.
- А пускай О'Рурки разрежет его на кусочки, - предложил Диллон, -
вынесем по частям и утопим в клозете.
Маккормик ударил кулаком по столу; из подпрыгнувшей чернильницы
брызнуло черным.
- Черт побери! Изволь уважать мертвых!
- И потом, он явно заблуждается насчет занятий медициной, - добавил
О'Рурки, который в этом году заканчивал медицинский колледж.
- Может быть, вы не кромсаете трупы?
- Сейчас не время об этом рассуждать, - сказал Маккормик.
- Самое время, и у нас его больше чем достаточно, - ответил Диллон. -
Больше чем достаточно, пока эти британцы не надумают сдаться. Самое время
порассуждать. Объясни-ка мне, Ларри О'Рурки, в чем же я явно заблуждаюсь,
утверждая, что ты способен разрезать этого чиновника на мелкие кусочки?
Времени на объяснения у тебя, Ларри О'Рурки, хоть отбавляй, поговорим об
этом, если все равно, о чем говорить, а заняться нам все равно больше нечем
до тех пор, пока нам не объявят, что британцы покинули Дублин и вернулись к
своим грозовым небесам, усеянным цеппелинами.
- Грозен и не ровен час, - объявил Маккормик. - Диллон, сейчас не время
впадать в глупый оптимизм.
- Вот это правильно, - добавил О'Рурки.
- Увидите сами, увидите. Британцы...
- Диллон, здесь командую я. Заткнись.
Маккормик, вынужденный скрепя сердце призвать к соблюдению дисциплины -
а это залог успеха любого восстания, - нервно затеребил сургучную печать.
Кэллинен, развалившись в кресле и не вынимая рук из карманов, высматривал на
потолке мух и сокрушался: так высоко не доплюнешь. О'Рурки, переместившись к
окну, разглядывал пустынную набережную и мост О'Коннел с редко случающимися
прохожими. Единственным объектом, проявляющим активность, оказался
лихорадочно трясущийся норвежский парусник. О'Рурки это не понравилось. Он
повернулся к Маккормику. Тот, наигравшись с сургучной печатью, зажатой между
носом и верхней губой, и машинально разукрасив свое лицо коричневыми усами,
вяло приказал Кэллинену: