"Поль Кенни. Коплан открывает огонь ("Коплан") " - читать интересную книгу автораПодбородок и лоб были нормальными.
Коплан задумчиво стоял у окна. Должен ли он, чтобы выиграть время, попросить задержать Сосюра и Пуарье и спокойно их вытрясти, или самому понаблюдать за ними в надежде, что один из них приведет его к Ларше? В конце концов поняв, что он позволил своему воображению слишком разыграться, он решил сначала проверить, является ли этот след стоящим, и начать с Пуарье, чье прошлое и приверженность к автономии делали его подозреваемым номер один. Франсис переоделся в тряпки, которые купил утром у китайского торговца: вылинявшие полотняные брюки, выцветшую на солнце рубашку и старые сандалии. Убрав конверт в один из своих чемоданов, он запер его на ключ, взял сигареты и вышел из номера. Он доехал на машине до центра города, поднялся по проспекту Жана Жореса и остановил "404-ю" на площади перед церковью Святого Антуана. Оттуда он пошел пешком. Впервые с момента прибытия он смог близко увидеть ужасающие условия жизни населения Мартиники. Полуголые худые дети возились между довольно новыми, но уже перенаселенными домами. Мужчины и женщины толпились перед лавочками, где продавали посуду, коврики из "бородача"*, хлопчатобумажные ткани и тому подобные товары. Большинство аборигенов было в лохмотьях. ______________ * Злаковое растение, называемое также "ароматным пыреем" из-за сильного запаха. Его высушенные корни защищают одежду и меха от насекомых. От близкой реки и канав с грязной водой шло зловоние, которое порывы ветра уносили в боковые улочки, где виднелись дома без крыш - напоминание о последнем циклоне. Нищета и разруха становились более явными по мере того, как Франсис приближался к окраине города. Старик говорил о муравейнике. Коплан решил, что это скорее пороховой погреб: этот маленький голодный народ неизбежно последует с оружием в руках за опасными пророками. Франсис свернул к кварталу, построенному на склоне холма. Ища улицу Карно, он дважды спрашивал дорогу и почти удивился, что ему отвечали так вежливо. Наконец он дошел до хижины Альфонса Пуарье, открытой всем ветрам, внутри которой он разглядел несколько человек. - Пуарье здесь? - громко спросил он от двери. Выскочила молодая смеющаяся креолка со сверкающими белизной зубами. - Да, здесь... Входите, месье. - Як Альфонсу, - сказал Коплан. - Он дома? Она объяснила на своем цветистом наречии, с характерными для островитян произношением и словоохотливостью: - Нет, его нет... Он пошел прогуляться, потому что сегодня вечером он сторожит винный завод. - Она вновь повторила, соблюдая вековые законы гостеприимства: - Проходите же... - Сожалею, мадемуазель, - с улыбкой отказался Коплан. - Мне надо было переговорить с ним... В котором часу он будет на заводе? |
|
|