"Джослин Келли. Леди-рыцарь ("Аббатство Сент-Джуд" #4) " - читать интересную книгу автора

- Победитель турнира имеет право забрать доспехи и лошадь побежденного
соперника, как если бы это происходило на поле боя.
- Тогда зачем все хотят участвовать?
- Ради славы.
- Слава ничто, если человек погибает.
- Именно.
Какая печаль в его голосе! Она пыталась найти слова, которые утешили бы
его. Но ей ничего не приходило в голову. Джордан спросил:
- Нет ли в вашем мешке одеяла?
- Найдется.
- Дайте его мне. Когда мы доберемся до Ла Тур, я дам вам взамен другое.
Она вытащила выцветшее коричневое одеяло и расстелила его возле ямы.
Джордан было запротестовал, когда она принялась помогать ему вынимать из
могилы останки друга, но Изабелла лишь взглянула на него, и он замолчал.
Конечно, она была слишком смела, когда заявила, что поможет ему. Пальцы
отказывались прикасаться к тлену. Во время учебы она повидала немало костей,
но то были кости животных... Лечить перелом, полученный во время
тренировки, - тоже ничего особенного. А здесь приходилось брать в руки то,
что некогда было живым человеком. В горле собрался кислый комок. Желудок
бунтовал, как необъезженная лошадь.
- Все, - сдавленно проговорил Джордан. Ее голос звучал бы не лучше,
осмелься она заговорить.
Она кивнула и встала с колен. Джордан заворачивал останки в одеяло так
бережно, словно надеялся, что друг воскреснет. Изабелла отвернулась. Не было
сил смотреть, как он страдает.
Она заметила в глубине могилы какой-то проблеск. Там что-то белело. Ей
даже показалось, что это еще одна кость. Борясь с тошнотой, она нагнулась,
чтобы рассмотреть получше. Луч света отражался от лезвия ножа с рукояткой из
слоновой кости.
- Джордан, не забудьте вот это. - Она протянула руку, чтобы достать
нож.
Его широкая ладонь ухватила ее за запястье. Джордан нагнулся и сам
вытащил кинжал из могилы, держа его столь же бережно, что и кости погибшего
друга. Отпустив ее руку, он принялся внимательно рассматривать рукоять.
- Что такое? - спросила Изабелла.
- Кинжал не мог принадлежать Райcу. - Джордан провел пальцем по
украшенной резьбой поверхности. - Это не его родовой герб.
Изабелла наклонилась, чтобы взглянуть поближе. Две фигуры - всадник и
слуга, ведущий лошадь под уздцы. Она сказала:
- Наверное, это нож одного из убийц. Что здесь за надпись? "Semper
minax, nunquam summissus"?
- Это по-латыни. "Всегда дерзок, никогда не смирен".
- Я знаю. Что еще вы видите? - Нагнувшись к ножу, она была вынуждена
опереться на его руку.
Головокружительная слабость охватила ее всю, устремившись от кончиков
пальцев вверх по руке, разлилась по всему телу, прежде чем она успела
сделать судорожный вдох. Ей вспомнилось, как ребенком в грозу она убежала из
дому в поле, чтобы посмотреть на молнию. По коже побежала дрожь - от страха
и восхищения одновременно.
Его ладонь накрыла ее руку, и она медленно подняла глаза, разглядывая