"Джослин Келли. Рыцарь лунного света " - читать интересную книгу автора

заслуживала глубочайшего уважения!
Когда собеседник повернулся и направился к лошадям, девушка довольно
улыбнулась. Но улыбка исчезла с ее лица, как только он снял с седла колчан и
достал две стрелы на несколько дюймов длиннее ее собственных. Чтобы ими
воспользоваться, необходимо изменить и отрегулировать стойку и натягивание,
но даже этого может оказаться недостаточно. Мэллори еще не приходилось иметь
дело со стрелами такой длины.
- Советую вам попридержать свой резвый язычок в присутствии королевы, -
заявил Фицджаст. - Вряд ли она одобрит ваши потуги на остроумие, учитывая,
что происходит.
Мэллори в недоумении наморщила лоб. А что, собственно, происходит за
стенами аббатства? Что могло встревожить королеву?
Казалось, Саксон прочел мысли Мэллори. Устремив на нее пристальный
взгляд своих темных глаз, он сказал:
- Неужели вы до такой степени оторваны от мира? Неужели не знаете, что
младший король и два его брата поднялись против короля Генриха Старшего?
- Нам известно о мятеже, - в тон Саксону произнесла Мэллори. - Если бы
король не вознамерился обеспечить своему наследнику трон и не короновал его
три года назад, возможно, его сыну хватило бы терпения дождаться, пока трон
перейдет к нему по праву наследования после смерти отца.
- Сестра Мэллори! - раздался резкий окрик аббатисы. Девушка испуганно
обернулась и увидела рассерженное лицо обычно спокойной настоятельницы. Не
осмеливаясь взглянуть на стоявшую рядом королеву, Мэллори опустила глаза.
Сказанное ею могло навлечь позор на всю обитель. Щеки девушки запылали
румянцем. Но при тусклом свете луны никто этого не заметил.
Словно не слыша слов Мэллори и аббатисы, королева обратилась к Мэллори:
- Где вы обучаете остальных, миледи?
Дрожащим пальцем девушка указала задом настоятельницы.
Аббатиса опять хмуро взглянула на нее и любезным жестом пригласила
королеву следовать за собой. Дамы удалились, четверо темноволосых стражей
последовали за ними.
Фицджаст смотрел на Мэллори с тем же выражением, что и аббатиса. Он
ничего не сказал, впрочем, в этом не было необходимости. Вдобавок к тому,
что девушка заговорила о передаче престола, она еще имела наглость не
ответить королеве, лишь указала пальцем на дом настоятельницы. Мэллори не
могла открыто обвинить Фицджаста в том, что он сильно разозлил ее, и она
из-за этого потеряла контроль над своей речью. Уже целых пять лет она
училась владеть собой и обуздывать свой вспыльчивый нрав, который прежде
слишком часто давал себя знать в ответ на безразличие отца к страданиям
матери. Колкие насмешки Саксона Фицджаста в считанные минуты свели на нет
все пять лет ее усиленной работы над собой!
Мэллори содрогнулась, следуя за королевой и аббатисой. Королева
полагала, Саксон знает, что делает. Может быть, его слова служили своего
рода испытанием? Если так, то Мэллори полностью провалилась, опозорив себя
и, что более важно, аббатство.
Вид знакомых мишеней, установленных на невысоких стожках сена за углом
дома аббатисы, не принес Мэллори угешения. Позади раздавались шаги, и
девушка понимала, что остальные сестры, разбуженные голосами, пришли
посмотреть. Разве сама Мэллори не вела себя точно так же, не подглядывала
через забор огорода, когда королева в первый раз посетила монастырь Святого