"Фиона Келли. Тайна египетских сокровищ (Детективный клуб-14)" - читать интересную книгу автора

сторон холмами. Целая сеть ручейков сбегала со склонов и устремлялась к
реке, которая лениво извивалась, пересекая все пространство.
В одном месте канал, отведенный от реки, наполнял искусственное озеро.
На озеро выходило большое здание из серого камня. Это был Ганновер Холл,
деревенский дом, в конюшне которого стояла Краснеющая Невеста.
- Если мне повезет, - сказала себе, отправляясь в путь, Белинда, - я
смогу взглянуть на нее.
Белинда снова вскочила в седло. Отсюда конная тропа огибала холм и
поворачивала вправо. Потом она проходила за лесом, прежде чем слиться с
дорогой, которая вела к Холлу.
Мелтдаун пустился по конной тропе к группе деревьев. Там, где тропа
проходила за лесом, корни деревьев выступали на поверхность, делая землю
неровной и опасной. Мелтдаун инстинктивно замедлил шаг.
В одном месте ветви дуба нависали над тропой. Именно в тот момент,
когда Белинда пригнулась, чтобы не задеть их, она впервые услышала голоса.
Мужские голоса. Они доносились из леса.
От неожиданного шума Мелтдаун слегка натянул поводья. Белинда
остановила его и прислушалась. На мгновение наступила тишина. Потом снова
раздались голоса. Белинде показалось, что она расслышала слова:
- Отсюда видно лучше всего.
Потом второй голос, ближе, добавил:
- Если только они не видят нас.
Белинда пустила Мелтдауна вперед.
- Вперед, мальчик, - прошептала она. - Давай как можно быстрее
спустимся по этой дороге.
Этой тропинкой редко пользовались. Здесь незнакомцы не должны были
оказаться.
Мелтдаун слегка прибавил шаг. Но тропинка была ненадежная, и он устал
идти по ней. Теперь Белинда увидела впереди узкую аллею. От края леса конная
тропа резко спускалась к уровню дороги. Всадница почти добралась туда, когда
совершенно неожиданно перед ней возникла фигура мужчины.
Было трудно сказать, кто больше испугался; Мелтдаун отступил, а мужчина
бросился назад и прижался к одному из деревьев.
- Что вы делаете? - вскричал он. - Уберите от меня эту лошадь.
- Не волнуйтесь, - успокоила его Белинда. - Он не тронет вас. Вы просто
напугали его, вот и все.
Мужчина отошел от дерева. Он был невысокого роста, приземистый, а свою
одежду он наверняка приобрел в магазине подержанного военного
обмундирования. Его длинные седые волосы были собраны в "конский хвост", на
шее болтался сильный бинокль.
- Это ведь опасно, а? - в голосе мужчины послышалось раздражение. -
Ездить здесь на лошади?
- Это конная тропа, - быстро сказала Белинда. - Я проверяла по карте.
- Возможно, и так. Но здесь безлюдно. Если с вами не дай бог что
случится, некому будет прийти на помощь. На вашем месте я бы держался отсюда
подальше.
Для Белинды это прозвучало скорее как угроза, чем как совет.
- Если все так серьезно, - спросила она, - то что вы здесь делаете?
- Просто проходил мимо. - Незнакомец постучал по биноклю. - Наблюдаю
птиц.