"Фиона Келли. Тайна египетских сокровищ (Детективный клуб-14)" - читать интересную книгу авторасторон холмами. Целая сеть ручейков сбегала со склонов и устремлялась к
реке, которая лениво извивалась, пересекая все пространство. В одном месте канал, отведенный от реки, наполнял искусственное озеро. На озеро выходило большое здание из серого камня. Это был Ганновер Холл, деревенский дом, в конюшне которого стояла Краснеющая Невеста. - Если мне повезет, - сказала себе, отправляясь в путь, Белинда, - я смогу взглянуть на нее. Белинда снова вскочила в седло. Отсюда конная тропа огибала холм и поворачивала вправо. Потом она проходила за лесом, прежде чем слиться с дорогой, которая вела к Холлу. Мелтдаун пустился по конной тропе к группе деревьев. Там, где тропа проходила за лесом, корни деревьев выступали на поверхность, делая землю неровной и опасной. Мелтдаун инстинктивно замедлил шаг. В одном месте ветви дуба нависали над тропой. Именно в тот момент, когда Белинда пригнулась, чтобы не задеть их, она впервые услышала голоса. Мужские голоса. Они доносились из леса. От неожиданного шума Мелтдаун слегка натянул поводья. Белинда остановила его и прислушалась. На мгновение наступила тишина. Потом снова раздались голоса. Белинде показалось, что она расслышала слова: - Отсюда видно лучше всего. Потом второй голос, ближе, добавил: - Если только они не видят нас. Белинда пустила Мелтдауна вперед. - Вперед, мальчик, - прошептала она. - Давай как можно быстрее спустимся по этой дороге. оказаться. Мелтдаун слегка прибавил шаг. Но тропинка была ненадежная, и он устал идти по ней. Теперь Белинда увидела впереди узкую аллею. От края леса конная тропа резко спускалась к уровню дороги. Всадница почти добралась туда, когда совершенно неожиданно перед ней возникла фигура мужчины. Было трудно сказать, кто больше испугался; Мелтдаун отступил, а мужчина бросился назад и прижался к одному из деревьев. - Что вы делаете? - вскричал он. - Уберите от меня эту лошадь. - Не волнуйтесь, - успокоила его Белинда. - Он не тронет вас. Вы просто напугали его, вот и все. Мужчина отошел от дерева. Он был невысокого роста, приземистый, а свою одежду он наверняка приобрел в магазине подержанного военного обмундирования. Его длинные седые волосы были собраны в "конский хвост", на шее болтался сильный бинокль. - Это ведь опасно, а? - в голосе мужчины послышалось раздражение. - Ездить здесь на лошади? - Это конная тропа, - быстро сказала Белинда. - Я проверяла по карте. - Возможно, и так. Но здесь безлюдно. Если с вами не дай бог что случится, некому будет прийти на помощь. На вашем месте я бы держался отсюда подальше. Для Белинды это прозвучало скорее как угроза, чем как совет. - Если все так серьезно, - спросила она, - то что вы здесь делаете? - Просто проходил мимо. - Незнакомец постучал по биноклю. - Наблюдаю птиц. |
|
|